Markus 3:26                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 3:26 | Demikianlah juga kalau Iblis berontak melawan dirinya sendiri dan kalau ia terbagi-bagi, ia tidak dapat bertahan, melainkan sudahlah tiba kesudahannya. | 
| AYT (2018) | Jika setan bangkit melawan dirinya sendiri dan terpecah-pecah, ia tidak dapat bertahan, tetapi akhir hidupnya telah tiba. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 3:26 | Dan jikalau Iblis berbangkit berlawan sama sendiri serta berselisih, tiadalah boleh ia berdiri, melainkan itulah kesudahannya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 3:26 | Kalau di dalam kerajaan Iblis terjadi perpecahan dan permusuhan, kerajaan itu tidak tahan lama dan pasti akan lenyap. | 
| TSI (2014) | (3:24) | 
| MILT (2008) | Dan jika Satan bangkit melawan dirinya sendiri, dan terpecah belah, dia tidak dapat ditegakkan, sebaliknya, dia mengalami kesudahannya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Jadi, jika setan bangkit melawan sesamanya sendiri dan saling berselisih, maka ia tidak akan dapat bertahan, melainkan akan lenyap. | 
| AVB (2015) | Dan jika Iblis berontak melawan dirinya sendiri dan berpecah belah, dia tidak dapat bertahan; sudah sampailah saat kemusnahannya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 3:26 | |
| TL ITL © SABDAweb Mrk 3:26 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 3:26 | Demikianlah juga kalau Iblis berontak melawan dirinya sendiri dan kalau ia terbagi-bagi, ia tidak dapat bertahan, melainkan sudahlah tiba kesudahannya. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


