Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:11

Bilamana roh-roh jahat melihat Dia, mereka jatuh tersungkur di hadapan-Nya dan berteriak: "Engkaulah Anak Allah. b "

AYT (2018)

Juga, ketika roh-roh najis melihat Yesus, mereka sujud di hadapan-Nya dan berteriak, “Engkau adalah Anak Allah!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:11

Maka segala orang yang dirasuk setan itu pun, apabila dilihatnya akan Yesus, mereka itu meniarap ke hadapan-Nya sambil berteriak, katanya, "Engkaulah Anak Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:11

Dan orang-orang yang kemasukan roh jahat, setiap kali melihat Dia, terus saja sujud di hadapan-Nya dan berteriak, "Engkaulah Anak Allah!"

TSI (2014)

Dan ada juga orang-orang yang dikuasai oleh roh-roh jahat. Waktu roh-roh jahat itu melihat Yesus, mereka yang dikuasai itu langsung jatuh ke tanah dan berteriak, “Engkaulah Anak Allah!”

TSI3 (2014)

Di antara orang banyak itu ada juga yang dikuasai oleh roh-roh jahat. Waktu roh-roh jahat itu melihat Yesus, orang-orang yang mereka kuasai langsung menjatuhkan diri di depan-Nya dan berteriak, “Engkaulah Anak Allah!”

MILT (2008)

Dan ketika roh-roh najis melihat Dia, tersungkurlah mereka di hadapan-Nya dan berteriak, sambil berkata, "Engkaulah Putra Allah Elohim 2316!"

Shellabear 2011 (2011)

Semua setan pun tersungkur di hadapan Isa setiap kali mereka melihat-Nya, dan kemudian mereka berteriak, "Engkau adalah Sang Anak yang datang dari Allah!"

AVB (2015)

Apabila orang yang dirasuk roh-roh jahat melihat-Nya, mereka sujud di hadapan-Nya lalu berseru, “Engkau Anak Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:11

Bilamana
<3752>
roh-roh
<4151>
jahat
<169>
melihat
<2334>
Dia
<846>
, mereka jatuh tersungkur di
<4363>
hadapan-Nya
<846>
dan
<2532>
berteriak
<2896>
: "Engkaulah
<4771>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
."

[<2532> <3004> <3754> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:11

Maka
<2532>
segala orang yang dirasuk
<4151>
setan
<169>
itu pun, apabila
<3752>
dilihatnya
<2334>
akan Yesus, mereka itu meniarap
<4363>
ke hadapan-Nya
<846>
sambil
<2532>
berteriak
<2896>
, katanya
<3004>
, "Engkaulah
<4771>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
."
AYT ITL
Juga
<2532>
, ketika
<3752>
roh-roh
<4151>
najis
<169>
melihat
<2334>
Yesus
<846>
, mereka sujud
<4363> <0>
di hadapan-Nya
<0> <4363> <846>
dan
<2532>
berteriak
<2896>
, "Engkau
<4771>
adalah
<1510>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
!"

[<3004> <3754>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
pneumata
<4151>
N-NPN
ta
<3588>
T-NPN
akayarta
<169>
A-NPN
otan
<3752>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
eyewroun
<2334> (5707)
V-IAI-3P
prosepipton
<4363> (5707)
V-IAI-3P
autw
<846>
P-DSM
kai
<2532>
CONJ
ekrazon
<2896> (5707)
V-IAI-3P
legonta
<3004> (5723)
V-PAP-NPN
oti
<3754>
CONJ
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:11

Bilamana roh-roh jahat 1  melihat Dia, mereka jatuh tersungkur di hadapan-Nya dan berteriak: "Engkaulah Anak 2  Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA