Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 16:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 16:6

tetapi orang muda itu berkata kepada mereka: "Jangan takut! Kamu mencari Yesus orang Nazaret, s  yang disalibkan itu. Ia telah bangkit 1 . Ia tidak ada di sini. Lihat! Inilah tempat mereka membaringkan Dia.

AYT (2018)

Orang itu berkata kepada mereka, “Jangan terkejut, kamu mencari Yesus orang Nazaret yang telah disalibkan. Dia telah bangkit. Dia tidak ada di sini. Lihatlah tempat mereka membaringkan Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 16:6

Maka kata orang muda itu kepada mereka itu, "Janganlah kamu tercengang; kamu mencari Yesus, orang Nazaret, yang sudah disalibkan itu. Ia sudah bangkit, tiada Ia di sini, tengoklah tempat orang meletakkan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 16:6

Orang muda itu berkata, "Jangan takut! Saya tahu kalian mencari Yesus orang Nazaret yang sudah disalibkan. Ia tidak ada di sini. Ia sudah bangkit! Lihat saja, ini tempat mereka membaringkan Dia.

TSI (2014)

Malaikat itu berkata kepada mereka, “Jangan terkejut! Saya tahu kalian mencari Yesus, Orang Nazaret yang sudah disalibkan itu. Dia tidak ada di sini, karena Allah sudah menghidupkan Dia kembali. Lihat saja tempat mereka menaruh mayat-Nya.

MILT (2008)

Namun, dia berkata kepada mereka, "Jangan keheranan! Kamu mencari YESUS, orang Nazaret, yang disalibkan itu. Dia telah dibangkitkan; Dia tidak ada di sini. Lihatlah tempat itu, tempat di mana mereka membaringkan Dia!

Shellabear 2011 (2011)

Ia berkata kepada mereka, "Jangan heran! Kamu mencari Isa, orang Nazaret yang telah disalibkan itu. Ia sudah bangkit. Ia tidak ada di sini. Lihatlah tempat bekas Ia dibaringkan.

AVB (2015)

Tetapi dia berkata kepada mereka, “Jangan takut. Kamu mencari Yesus orang Nazaret, yang telah disalib. Dia telah bangkit semula! Dia tidak ada di sini. Lihatlah tempat mereka baringkan jenazah-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 16:6

tetapi
<1161>
orang muda itu berkata
<3004>
kepada mereka: "Jangan
<3361>
takut
<1568>
! Kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
orang Nazaret
<3479>
, yang disalibkan
<4717>
itu. Ia telah bangkit
<1453>
. Ia tidak
<3756>
ada di sini
<5602>
. Lihat
<1492>
! Inilah tempat
<5117>
mereka membaringkan
<5087>
Dia.

[<846> <1510> <3699> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 16:6

Maka
<1161>
kata
<3004>
orang muda itu kepada mereka
<846>
itu, "Janganlah
<3361>
kamu tercengang
<1568>
; kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
, orang Nazaret
<3479>
, yang sudah disalibkan
<4717>
itu. Ia sudah bangkit
<1453>
, tiada
<3756>
Ia di sini
<5602>
, tengoklah
<1492>
tempat
<5117>
orang meletakkan
<5087>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Orang itu berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Jangan
<3361>
terkejut
<1568>
, kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
orang
<3588>
Nazaret
<3479>
yang
<3588>
telah disalibkan
<4717>
. Dia telah bangkit
<1453>
. Dia tidak
<3756>
ada
<1510>
di sini
<5602>
. Lihatlah
<1492>
tempat
<5117>
mereka membaringkan
<5087>
Dia
<846>
.

[<1161> <3699>]
AVB ITL
Tetapi dia
<1161>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Jangan
<3361>
takut
<1568>
. Kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
orang Nazaret
<3479>
, yang
<3588>
telah disalib
<4717>
. Dia telah bangkit
<1453>
semula! Dia tidak
<3756>
ada di sini
<5602>
. Lihatlah
<1492>
tempat
<5117>
mereka baringkan
<5087>
jenazah-Nya.

[<1510> <3699> <846>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυταις
<846>
P-DPF
μη
<3361>
PRT-N
εκθαμβεισθε
<1568> <5744>
V-PPM-2P
ιησουν
<2424>
N-ASM
ζητειτε
<2212> <5719>
V-PAI-2P
τον
<3588>
T-ASM
ναζαρηνον
<3479>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
εσταυρωμενον
<4717> <5772>
V-RPP-ASM
ηγερθη
<1453> <5681>
V-API-3S
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ωδε
<5602>
ADV
ιδε
<1492> <5657>
V-AAM-2S
ο
<3588>
T-NSM
τοπος
<5117>
N-NSM
οπου
<3699>
ADV
εθηκαν
<5087> <5656>
V-AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυταισ
αὐταῖς,
αὐτός
<846>
R-3DFP
μη
“Μὴ
μή
<3361>
D
εκθαμβεισθε
ἐκθαμβεῖσθε.
ἐκθαμβέω
<1568>
V-MPP2P
ιν
˚Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
ζητειτε
ζητεῖτε
ζητέω
<2212>
V-IPA2P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ναζαρηνον
Ναζαρηνὸν,
Ναζαρηνός
<3479>
S-AMS
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
εσταυρωμενον
ἐσταυρωμένον.
σταυρόω
<4717>
V-PEPAMS
ηγερθη
Ἠγέρθη!
ἐγείρω
<1453>
V-IAP3S
ουκ
Οὐκ
οὐ
<3756>
D
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ωδε
ὧδε·
ὧδε
<5602>
D
ιδε
ἴδε,
ὁράω
<3708>
I-MAA2S
ο


<3588>
E-NMS
τοποσ
τόπος
τόπος
<5117>
N-NMS
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
R
εθηκαν
ἔθηκαν
τίθημι
<5087>
V-IAA3P
αυτον
αὐτόν.
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 16:6

tetapi orang muda itu berkata kepada mereka: "Jangan takut! Kamu mencari Yesus orang Nazaret, s  yang disalibkan itu. Ia telah bangkit 1 . Ia tidak ada di sini. Lihat! Inilah tempat mereka membaringkan Dia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 16:6

tetapi orang muda itu berkata kepada mereka: "Jangan takut 1 ! Kamu mencari 2  Yesus 3  orang Nazaret, yang disalibkan itu. Ia telah bangkit 4 . Ia tidak 1  ada di sini. Lihat! Inilah tempat mereka membaringkan Dia.

Catatan Full Life

Mrk 16:6 1

Nas : Mr 16:6

Lihat cat. --> Mat 28:6.

[atau ref. Mat 28:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA