Mazmur 138:7                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 138:7 | Jika aku berada a dalam kesesakan, Engkau mempertahankan hidupku; b terhadap amarah musuhku c Engkau mengulurkan tangan-Mu, d dan tangan kanan-Mu e menyelamatkan f aku. | 
| AYT (2018) | Walaupun aku berjalan di tengah-tengah kesusahan, Engkau mempertahankanku. Engkau mengulurkan tangan-Mu terhadap murka musuh-musuhku, dan tangan kanan-Mu menyelamatkan aku. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 138:7 | Tatkala aku berjalan di tengah-tengah kepicikan, maka Engkau telah menghidupi aku, tangan-Mu telah menahankan amarah seteruku dan tangan-Mu kananpun telah memeliharakan daku. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 138:7 | Waktu aku ditimpa kesusahan, Engkau mempertahankan hidupku. Engkau melawan musuhku yang sedang mengamuk dan Kauselamatkan aku dengan kuasa-Mu. | 
| MILT (2008) | Jika aku berjalan di tengah-tengah kesukaran; Engkau memberi aku kehidupan; Engkau mengulurkan tangan-Mu untuk melawan amarah musuh-musuhku; serta tangan kanan-Mu membebaskan aku. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sekalipun aku hidup dalam kesesakan, Engkau mempertahankan hidupku. Engkau mengulurkan tangan-Mu melawan kemarahan musuh-musuhku, dan tangan kanan-Mu menyelamatkan aku. | 
| AVB (2015) | Meski aku berjalan di tengah-tengah kesusahan, Engkau akan memulihkan aku; Engkau akan menghulurkan tangan-Mu menentang kemarahan musuhku, dan tangan kanan-Mu akan menyelamatkan aku. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mzm 138:7 | |
| TL ITL © SABDAweb Mzm 138:7 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 138:7 | 1 Jika aku berada dalam kesesakan, Engkau mempertahankan hidupku 2 ; terhadap amarah musuhku Engkau mengulurkan 3 tangan-Mu, dan tangan kanan-Mu 4 menyelamatkan aku. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


