Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 8:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:26

Ia berkata kepada mereka: "Mengapa kamu takut, kamu yang kurang percaya? e " Lalu bangunlah Yesus menghardik angin dan danau itu, maka danau itu menjadi teduh f  sekali.

AYT (2018)

Dan, Dia berkata kepada mereka, “Mengapa kamu takut, hai kamu yang kurang beriman?” Lalu, Dia berdiri dan menghardik angin serta danau itu, lalu menjadi tenang sekali.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 8:26

Maka berkatalah Ia kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu takut, hai kamu yang kurang percaya?" Lalu bangunlah Ia sambil melarang angin dan ombak itu; maka jadilah teduh sekali.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 8:26

"Mengapa kalian takut?" kata Yesus. "Kalian kurang percaya kepada-Ku!" Kemudian Yesus berdiri dan membentak angin dan danau itu. Lalu danau menjadi sangat tenang.

TSI (2014)

Jawab Yesus, “Kenapa kalian begitu takut? Kalian kurang yakin kepada-Ku!” Lalu Dia berdiri dan memerintahkan angin badai dan ombak itu untuk berhenti. Maka angin pun berhenti dan danau menjadi tenang sekali.

MILT (2008)

Dan Dia berkata kepada mereka, "Mengapa kamu menjadi takut, hai yang kurang iman?" Setelah dibangunkan, lalu Dia menghardik angin dan danau itu, dan terjadilah ketenangan yang luar biasa.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Mengapa kamu takut, hai kamu yang kurang percaya?" Maka bangunlah Isa. Dihardik-Nya angin serta danau itu, hingga danau menjadi teduh sekali.

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Mengapakah kamu takut? Begitu tipis kepercayaanmu kepada-Ku!” Dia pun bangun menegur angin dan ombak itu. Serta-merta semuanya tenang sekali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 8:26

Ia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Mengapa
<5101>
kamu takut
<1169>
, kamu
<1510>
yang kurang percaya
<3640>
?" Lalu
<5119>
bangunlah
<1453>
Yesus menghardik
<2008>
angin
<417>
dan
<2532>
danau
<2281>
itu, maka
<2532>
danau itu menjadi
<1096>
teduh
<1055>
sekali
<3173>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 8:26

Maka
<2532>
berkatalah
<3004>
Ia kepada mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
sebabnya kamu takut
<1169>
, hai kamu yang kurang
<3640>
percaya?" Lalu
<5119>
bangunlah
<1453>
Ia sambil melarang
<2008>
angin
<417>
dan
<2532>
ombak
<2281>
itu; maka
<2532>
jadilah
<1096>
teduh
<1055>
sekali.
AYT ITL
Dan
<2532>
, Dia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Mengapa
<5101>
kamu takut
<1169>
, hai kamu yang kurang beriman
<3640>
?" Lalu
<5119>
, Ia berdiri
<1453>
dan menghardik
<2008>
angin
<417>
serta
<2532>
danau
<2281>
itu, dan
<2532>
menjadi
<1096>
tenang
<1055>
sekali
<3173>
.

[<1510>]
AVB ITL
Yesus menjawab
<3004>
, “Mengapakah
<5101>
kamu takut
<1169>
? Begitu tipis kepercayaanmu
<3640>
kepada-Ku!” Dia pun bangun
<1453>
menegur
<2008>
angin
<417>
dan
<2532>
ombak
<2281>
itu. Serta-merta
<2532> <1096>
semuanya tenang
<1055>
sekali
<3173>
.

[<2532> <846> <1510> <5119>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τι
<5101>
I-NSN
δειλοι
<1169>
A-NPM
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
ολιγοπιστοι
<3640>
A-VPM
τοτε
<5119>
ADV
εγερθεις
<1453> <5685>
V-APP-NSM
επετιμησεν
<2008> <5656>
V-AAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
ανεμοις
<417>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
θαλασση
<2281>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
γαληνη
<1055>
N-NSF
μεγαλη
<3173>
A-NSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
τι
“Τί
τίς
<5101>
R-ANS
δειλοι
δειλοί
δειλός
<1169>
S-NMP
εστε
ἐστε,
εἰμί
<1510>
V-IPA2P
ολιγοπιστοι
ὀλιγόπιστοι;”
ὀλιγόπιστος
<3640>
S-VMP
τοτε
Τότε
τότε
<5119>
D
εγερθεισ
ἐγερθεὶς,
ἐγείρω
<1453>
V-PAPNMS
επετιμησεν
ἐπετίμησεν
ἐπιτιμάω
<2008>
V-IAA3S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ανεμοισ
ἀνέμοις
ἄνεμος
<417>
N-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
θαλασση
θαλάσσῃ,
θάλασσα
<2281>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
γαληνη
γαλήνη
γαλήνη
<1055>
N-NFS
μεγαλη
μεγάλη.
μέγας
<3173>
A-NFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:26

Ia berkata kepada mereka: "Mengapa kamu takut, kamu yang kurang percaya? e " Lalu bangunlah Yesus menghardik angin dan danau itu, maka danau itu menjadi teduh f  sekali.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 8:26

Ia berkata kepada mereka: "Mengapa 1  kamu takut, kamu yang kurang percaya?" Lalu bangunlah Yesus menghardik 2  angin dan danau itu, maka danau itu menjadi teduh sekali.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA