Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 8:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:2

Maka datanglah seorang yang sakit kusta l  kepada-Nya, lalu sujud menyembah Dia m  dan berkata: "Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku."

AYT (2018)

Dan, lihat, seorang yang sakit kusta datang kepada-Nya, dan sujud di hadapan-Nya, dan berkata, “Tuan, kalau Engkau mau, Engkau dapat menahirkanku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 8:2

Maka datanglah seorang yang kena bala zaraat sujud menyembah Dia sambil katanya, "Ya Tuhan, jikalau kiranya Tuhan kehendaki, niscaya Tuhan dapat mentahirkan hamba."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 8:2

Pada waktu itu datanglah seorang yang berpenyakit kulit yang mengerikan. Ia berlutut di hadapan Yesus, lalu berkata, "Pak, kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya."

MILT (2008)

Dan tampaklah seorang kusta yang datang menyembah kepada-Nya sambil berkata, "Tuan, jika Engkau mau, Engkau dapat menahirkan aku."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu datanglah kepada-Nya seorang yang berpenyakit kusta. Ia sujud di hadapan-Nya dan berkata, "Tuan, jika Tuan menghendaki, Tuan dapat menahirkan aku."

AVB (2015)

Seorang yang menghidap penyakit kusta datang bersujud di hadapan-Nya sambil berkata, “Tuan, sekiranya Tuan mahu, Tuan dapat mentahirkanku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 8:2

Maka
<2532>
datanglah
<4334>
seorang yang sakit kusta
<3015>
kepada-Nya, lalu sujud menyembah
<4352>
Dia
<846>
dan berkata
<3004>
: "Tuan
<2962>
, jika
<1437>
Tuan mau
<2309>
, Tuan dapat
<1410>
mentahirkan
<2511>
aku
<3165>
."

[<2400>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 8:2

Maka
<2532>
datanglah seorang
<2400> <4334>
yang kena bala zaraat
<3015>
sujud
<4334>
menyembah
<4352>
Dia
<846>
sambil katanya
<3004>
, "Ya Tuhan
<2962>
, jikalau
<1437>
kiranya Tuhan kehendaki
<2309>
, niscaya Tuhan dapat
<1410>
mentahirkan
<2511>
hamba
<3165>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, lihat
<2400>
, seorang yang sakit kusta
<3015>
datang
<4334>
kepada-Nya , dan sujud di hadapan-Nya
<4352> <846>
, dan berkata
<3004>
, “Tuan
<2962>
, kalau
<1437>
Engkau mau
<2309>
, Engkau dapat
<1410>
menahirkanku
<2511>
.”

[<3165>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
leprov
<3015>
A-NSM
proselywn
<4334> (5631)
V-2AAP-NSM
prosekunei
<4352> (5707)
V-IAI-3S
autw
<846>
P-DSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
kurie
<2962>
N-VSM
ean
<1437>
COND
yelhv
<2309> (5725)
V-PAS-2S
dunasai
<1410> (5736)
V-PNI-2S
me
<3165>
P-1AS
kayarisai
<2511> (5658)
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:2

Maka datanglah seorang yang sakit kusta l  kepada-Nya, lalu sujud menyembah Dia m  dan berkata: "Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 8:2

1 Maka datanglah seorang yang sakit kusta 2  kepada-Nya, lalu sujud menyembah 3  Dia dan berkata: "Tuan, jika 4  Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku."

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA