Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 8:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:19

Lalu datanglah seorang ahli Taurat dan berkata kepada-Nya: "Guru, aku akan mengikut Engkau, ke mana saja Engkau pergi."

AYT (2018)

Kemudian, seorang ahli Taurat datang dan berkata kepada-Nya, “Guru, aku akan mengikuti-Mu ke mana saja Engkau pergi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 8:19

Maka datanglah seorang ahli Taurat mengatakan kepada-Nya, "Ya Guru, sahaya hendak mengikut barang kemana pun Guru pergi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 8:19

Lalu seorang guru agama datang kepada-Nya dan berkata, "Bapak Guru, saya mau mengikuti Bapak ke mana saja!"

TSI (2014)

Lalu seorang ahli Taurat datang kepada-Nya dan berkata, “Guru, saya akan ikut engkau ke mana pun engkau pergi.”

MILT (2008)

Dan seraya menghampiri, berkatalah seorang ahli kitab kepada-Nya, "Guru, aku akan mengikuti-Mu ke mana pun Engkau pergi."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu datanglah seorang ahli Kitab Suci Taurat dan berkata kepada-Nya, "Ya Guru, aku akan mengikut Engkau ke mana pun Engkau pergi."

AVB (2015)

Seorang ahli Taurat mendapatkan Yesus lalu berkata, “Guru, aku sanggup mengikut-Mu ke mana-mana sahaja.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 8:19

Lalu
<2532>
datanglah
<4334>
seorang
<1520>
ahli Taurat
<1122>
dan berkata
<2036>
kepada-Nya
<846>
: "Guru
<1320>
, aku akan mengikut
<190>
Engkau
<4671>
, ke mana
<3699>
saja
<1437>
Engkau pergi
<565>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mat 8:19

Maka
<2532>
datanglah
<4334>
seorang
<1520>
ahli Taurat
<1122>
mengatakan
<2036>
kepada-Nya
<846>
, "Ya Guru
<1320>
, sahaya hendak mengikut
<190>
barang kemana
<3699>
pun Guru pergi
<565>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, seorang
<1520>
ahli Taurat
<1122>
datang
<4334>
dan berkata
<2036>
kepada-Nya
<846>
, "Guru
<1320>
, aku akan mengikuti-Mu
<190> <4671>
ke mana saja
<3699> <1437>
Engkau pergi
<565>
."
AVB ITL
Seorang
<1520>
ahli Taurat
<1122>
mendapatkan
<4334>
Yesus lalu berkata
<2036>
, “Guru
<1320>
, aku sanggup mengikut-Mu
<190>
ke mana-mana
<3699>
sahaja
<1437>
.”

[<2532> <846> <4671> <565>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
προσελθων
<4334> <5631>
V-2AAP-NSM
εις
<1520>
A-NSM
γραμματευς
<1122>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
διδασκαλε
<1320>
N-VSM
ακολουθησω
<190> <5692>
V-FAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
οπου
<3699>
ADV
εαν
<1437>
COND
απερχη
<565> <5741>
V-PNS-2S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:19

Lalu datanglah seorang ahli Taurat dan berkata kepada-Nya: "Guru, aku akan mengikut Engkau, ke mana saja Engkau pergi."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 8:19

Lalu datanglah seorang 1  ahli Taurat dan berkata kepada-Nya: "Guru, aku akan mengikut 2  Engkau, ke mana saja Engkau pergi."

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA