Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 1:22

Hal itu terjadi supaya genaplah v  yang difirmankan Tuhan oleh nabi:

AYT (2018)

Semua hal ini terjadi untuk menggenapi yang difirmankan oleh Tuhan melalui nabi-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 1:22

Maka sekaliannya itu berlaku, supaya sampailah barang yang difirmankan oleh Tuhan dengan lidah nabi, bunyinya:

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 1:22

Semuanya itu terjadi demikian supaya terlaksana apa yang dikatakan Tuhan melalui nabi-Nya, yaitu,

TSI (2014)

Allah mengatur semua itu supaya terjadi tepat sesuai dengan perkataan-Nya melalui nubuatan nabi-Nya,

MILT (2008)

Dan semuanya ini terjadi, supaya dapat menggenapi apa yang telah difirmankan oleh Tuhan YAHWEH 2962 melalui seorang nabi, yang mengatakan,

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu terjadi supaya genaplah firman yang telah disampaikan Tuhan melalui nabi-Nya,

AVB (2015)

Segala ini berlaku supaya terlaksanalah firman Tuhan melalui nabi-Nya:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 1:22

Hal
<5124>
itu terjadi
<1096>
supaya
<2443>
genaplah
<4137>
yang difirmankan
<4483>
Tuhan
<2962>
oleh
<1223>
nabi
<4396>
:

[<1161> <3650> <5259> <3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 1:22

Maka
<1161>
sekaliannya
<5124> <3650>
itu berlaku
<1096>
, supaya
<2443>
sampailah
<4137>
barang yang difirmankan
<4483>
oleh
<5259>
Tuhan
<2962>
dengan lidah
<1223>
nabi
<4396>
, bunyinya
<3004>
:
AYT ITL
Semua
<3650>
hal ini
<5124>
terjadi
<1096>
untuk
<2443>
menggenapi
<4137>
yang
<3588>
difirmankan
<4483>
oleh
<5259>
Tuhan
<2962>
melalui
<1223>
nabi-Nya
<4396>
,

[<1161> <3004>]
AVB ITL
Segala
<3650>
ini
<5124>
berlaku
<1096>
supaya
<2443>
terlaksanalah
<4137>
firman
<4483>
Tuhan
<2962>
melalui
<1223>
nabi-Nya
<4396>
:

[<1161> <5259> <3004>]
GREEK WH
τουτο
<5124>
D-NSN
δε
<1161>
CONJ
ολον
<3650>
A-NSN
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
ινα
<2443>
CONJ
πληρωθη
<4137> <5686>
V-APS-3S
το
<3588>
T-NSN
ρηθεν
<4483> <5685>
V-APP-NSN
υπο
<5259>
PREP
κυριου
<2962>
N-GSM
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSM
προφητου
<4396>
N-GSM
λεγοντος
<3004> <5723>
V-PAP-GSN
GREEK SR
τουτο
Τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-NNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ολον
ὅλον
ὅλος
<3650>
E-NNS
γεγονεν
γέγονεν,
γίνομαι
<1096>
V-IEA3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
πληρωθη
πληρωθῇ
πληρόω
<4137>
V-SAP3S
το
τὸ

<3588>
R-NNS
ρηθεν
ῥηθὲν
λέγω
<3004>
V-PAPNNS
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
προφητου
προφήτου
προφήτης
<4396>
N-GMS
λεγοντοσ
λέγοντος,
λέγω
<3004>
V-PPAGMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 1:22

Hal itu terjadi supaya 1  genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi:

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA