Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:33

Kamu telah mendengar pula yang difirmankan kepada nenek moyang kita: Jangan bersumpah palsu, p  melainkan peganglah sumpahmu di depan Tuhan. q 

AYT (2018)

Sekali lagi, kamu telah mendengar yang dikatakan kepada nenek moyang kita, ‘Jangan bersumpah palsu, tetapi penuhilah sumpahmu itu di hadapan Tuhan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:33

Lagi pula kamu sudah mendengar barang yang dikatakan kepada orang dahulu kala: Janganlah engkau bersumpah dusta, melainkan wajiblah engkau menyampaikan kepada Tuhan segala sumpahmu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:33

"Kalian tahu bahwa pada nenek moyang kita terdapat ajaran seperti ini: jangan mungkir janji. Apa yang sudah kaujanjikan dengan sumpah di hadapan Allah, harus engkau melakukannya.

MILT (2008)

Lagi, kamu sudah mendengar bahwa kepada mereka pada zaman dahulu telah dikatakan: Janganlah bersumpah palsu, tetapi penuhilah sumpahmu itu di hadapan Tuhan YAHWEH 2962.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu telah mendengar perkataan yang disampaikan kepada nenek moyang kita, Jangan bersumpah palsu, melainkan bayarlah apa yang sudah kamu sumpahkan itu kepada Tuhan.

AVB (2015)

“Kamu telah mendengar ajaran kepada nenek moyang kita: ‘Jangan bersumpah palsu. Tunaikan sumpahmu kepada Tuhan.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:33

Kamu telah mendengar
<191>
pula
<3825>
yang difirmankan
<4483>
kepada nenek moyang
<744>
kita: Jangan
<3756>
bersumpah palsu
<1964>
, melainkan
<1161>
peganglah
<591>
sumpahmu
<3727> <4675>
di depan Tuhan
<2962>
.

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:33

Lagi pula
<3825>
kamu sudah mendengar
<191>
barang
<3754>
yang dikatakan
<4483>
kepada orang dahulu
<744>
kala: Janganlah
<3756>
engkau bersumpah dusta
<1964>
, melainkan
<1161>
wajiblah
<591>
engkau menyampaikan
<591>
kepada Tuhan
<2962>
segala sumpahmu
<3727>
itu.
AYT ITL
Sekali lagi
<3825>
, kamu telah mendengar
<191>
yang dikatakan
<4483>
kepada nenek moyang
<744>
kita , ‘Jangan
<3756>
bersumpah palsu
<1964>
, tetapi
<1161>
penuhilah
<591>
sumpahmu
<3727>
itu di hadapan Tuhan
<2962>
.’

[<3754> <3588> <3588> <3588> <4675>]
GREEK
palin
<3825>
ADV
hkousate
<191> (5656)
V-AAI-2P
oti
<3754>
CONJ
erreyh
<4483> (5681)
V-API-3S
toiv
<3588>
T-DPM
arcaioiv
<744>
A-DPM
ouk
<3756>
PRT-N
epiorkhseiv
<1964> (5692)
V-FAI-2S
apodwseiv
<591> (5692)
V-FAI-2S
de
<1161>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
kuriw
<2962>
N-DSM
touv
<3588>
T-APM
orkouv
<3727>
N-APM
sou
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:33

Kamu telah mendengar pula yang difirmankan kepada nenek moyang kita: Jangan bersumpah palsu, p  melainkan peganglah sumpahmu di depan Tuhan. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:33

Kamu telah mendengar pula yang difirmankan 1  kepada nenek moyang kita: Jangan bersumpah palsu 2 , melainkan peganglah sumpahmu di depan Tuhan.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA