Matthew 3:15 ![Klik ikon ini untuk membuka halaman ramah cetak](images/printer.gif)
KonteksNETBible | So Jesus replied 1 to him, “Let it happen now, 2 for it is right for us to fulfill all righteousness.” Then John 3 yielded 4 to him. |
NASB © biblegateway Mat 3:15 |
But Jesus answering said to him, "Permit it at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he *permitted Him. |
HCSB | Jesus answered him, "Allow it for now, because this is the way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed Him to be baptized . |
LEB | But Jesus answered [and] said to him, "Permit [it] now, for in this way it is right for us to fulfill all righteousness." Then he permitted him. |
NIV © biblegateway Mat 3:15 |
Jesus replied, "Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfil all righteousness." Then John consented. |
ESV | But Jesus answered him, "Let it be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he consented. |
NRSV © bibleoremus Mat 3:15 |
But Jesus answered him, "Let it be so now; for it is proper for us in this way to fulfill all righteousness." Then he consented. |
REB | Jesus replied, “Let it be so for the present; it is right for us to do all that God requires.” Then John allowed him to come. |
NKJV © biblegateway Mat 3:15 |
But Jesus answered and said to him, "Permit it to be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he allowed Him. |
KJV | And Jesus answering said unto him, Suffer [it to be so] now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mat 3:15 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | So Jesus replied 1 to him, “Let it happen now, 2 for it is right for us to fulfill all righteousness.” Then John 3 yielded 4 to him. |
NET Notes |
1 tn Grk “but Jesus, answering, said.” This construction with passive participle and finite verb is pleonastic (redundant) and has been simplified in the translation to “replied to him.” 2 tn Grk “Permit now.” 3 tn Grk “he”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity. 4 tn Or “permitted him.” |