Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:63

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi Yesus tetap diam. p  Lalu kata Imam Besar itu kepada-Nya: "Demi q  Allah yang hidup, r  katakanlah kepada kami, apakah Engkau Mesias, s  Anak Allah, t  atau tidak."

AYT (2018)

Namun, Yesus tetap diam. Dan, Imam Besar itu berkata kepada Yesus, “Aku menyumpahi-Mu demi Allah yang hidup agar Engkau mengatakan kepada kami, apakah Engkau adalah Mesias, Anak Allah?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi Yesus diam sahaja. Maka kata Imam Besar itu kepada-Nya, "Aku menuntut sumpahmu demi Allah yang hidup mengatakan kepada kami, kalau-kalau engkau ini Kristus, Anak Allah itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi Yesus diam saja. Sekali lagi imam agung berkata kepada-Nya, "Demi Allah yang hidup, katakanlah kepada kami apakah Engkau Raja Penyelamat, Anak Allah?"

TSI (2014)

Tetapi Yesus tetap diam saja. Lalu imam agung berkata lagi kepada-Nya, “Dalam nama Allah yang hidup, aku menyuruh kamu untuk menjawab dengan benar: Apakah kamu adalah Kristus, yaitu Anak Allah?”

TSI3 (2014)

Tetapi Yesus tetap diam. Lalu Kayafas berkata lagi kepada-Nya, “Dalam nama Allah yang hidup, aku menyuruh kamu untuk menjawab dengan sejujurnya: Apakah kamu adalah Kristus, yaitu Anak Allah?”

MILT (2008)

Namun YESUS tetap diam. Dan sambil menanggapi, imam besar itu berkata kepada-Nya, "Aku menempatkan Engkau di bawah sumpah demi Allah Elohim 2316 yang hidup, agar Engkau mengatakan kepada kami, jika Engkau adalah Mesias, Putra Allah Elohim 2316?"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Isa diam saja. Lalu kata Imam Besar itu kepada-Nya, "Demi Tuhan yang hidup, katakanlah kepada kami, benarkah Engkau Al Masih, Sang Anak yang datang dari Allah?"

AVB (2015)

Tetapi Yesus berdiam diri. Imam besar berkata kepada-Nya, “Demi Allah yang hidup, katakan kepada kami, adakah Kamu ini Kristus, Anak Allah?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
tetap diam
<4623>
. Lalu kata
<2036>
Imam Besar
<749>
itu kepada-Nya: "Demi
<2596>
Allah
<2316>
yang hidup
<2198>
, katakanlah
<1844> <2036>
kepada kami
<2254>
, apakah
<1487>
Engkau
<4771>
Mesias
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
, atau tidak."

[<2532> <846> <4571> <2443> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
diam
<4623>
sahaja. Maka
<2532>
kata
<2036>
Imam Besar
<749>
itu kepada-Nya
<846>
, "Aku menuntut sumpahmu
<1844>
demi
<2596>
Allah
<2316>
yang hidup
<2198>
mengatakan
<2036>
kepada kami
<2254>
, kalau-kalau
<1487>
engkau
<4771>
ini Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
itu."
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<2424>
tetap diam
<4623>
. Dan
<2532>
, Imam Besar
<749>
itu berkata
<2036>
kepada Yesus
<846>
, "Aku menyumpahi-Mu
<1844> <4571>
demi
<2596>
Allah
<2316>
yang
<3588>
hidup
<2198>
agar
<2443>
Engkau mengatakan
<2036>
kepada kami
<2254>
, apakah
<1487>
Engkau
<4771>
adalah
<1510>
Mesias
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
?"
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
esiwpa
<4623> (5707)
V-IAI-3S
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
arciereuv
<749>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
exorkizw
<1844> (5719)
V-PAI-1S
se
<4571>
P-2AS
kata
<2596>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
zwntov
<2198> (5723)
V-PAP-GSM
ina
<2443>
CONJ
hmin
<2254>
P-1DP
eiphv
<2036> (5632)
V-2AAS-2S
ei
<1487>
COND
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:63

3 Tetapi Yesus 1  tetap diam. Lalu kata Imam Besar itu kepada-Nya: "Demi Allah yang hidup, katakanlah 2  kepada kami, apakah Engkau Mesias 4 , Anak Allah, atau tidak."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA