Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:63

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi Yesus tetap diam. p  Lalu kata Imam Besar itu kepada-Nya: "Demi q  Allah yang hidup, r  katakanlah kepada kami, apakah Engkau Mesias, s  Anak Allah, t  atau tidak."

AYT (2018)

Namun, Yesus tetap diam. Dan, Imam Besar itu berkata kepada Yesus, “Aku menyumpahi-Mu demi Allah yang hidup agar Engkau mengatakan kepada kami, apakah Engkau adalah Mesias, Anak Allah?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi Yesus diam sahaja. Maka kata Imam Besar itu kepada-Nya, "Aku menuntut sumpahmu demi Allah yang hidup mengatakan kepada kami, kalau-kalau engkau ini Kristus, Anak Allah itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi Yesus diam saja. Sekali lagi imam agung berkata kepada-Nya, "Demi Allah yang hidup, katakanlah kepada kami apakah Engkau Raja Penyelamat, Anak Allah?"

TSI (2014)

Tetapi Yesus tetap diam. Lalu Kayafas berkata lagi kepada-Nya, “Dalam nama Allah yang hidup, aku menyuruh kamu untuk menjawab dengan sejujurnya: Apakah kamu adalah Kristus, yaitu Anak Allah?”

MILT (2008)

Namun YESUS tetap diam. Dan sambil menanggapi, imam besar itu berkata kepada-Nya, "Aku menempatkan Engkau di bawah sumpah demi Allah Elohim 2316 yang hidup, agar Engkau mengatakan kepada kami, jika Engkau adalah Mesias, Putra Allah Elohim 2316?"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Isa diam saja. Lalu kata Imam Besar itu kepada-Nya, "Demi Tuhan yang hidup, katakanlah kepada kami, benarkah Engkau Al Masih, Sang Anak yang datang dari Allah?"

AVB (2015)

Tetapi Yesus berdiam diri. Imam besar berkata kepada-Nya, “Demi Allah yang hidup, katakan kepada kami, adakah Kamu ini Kristus, Anak Allah?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
tetap diam
<4623>
. Lalu kata
<2036>
Imam Besar
<749>
itu kepada-Nya: "Demi
<2596>
Allah
<2316>
yang hidup
<2198>
, katakanlah
<1844> <2036>
kepada kami
<2254>
, apakah
<1487>
Engkau
<4771>
Mesias
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
, atau tidak."

[<2532> <846> <4571> <2443> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:63

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
diam
<4623>
sahaja. Maka
<2532>
kata
<2036>
Imam Besar
<749>
itu kepada-Nya
<846>
, "Aku menuntut sumpahmu
<1844>
demi
<2596>
Allah
<2316>
yang hidup
<2198>
mengatakan
<2036>
kepada kami
<2254>
, kalau-kalau
<1487>
engkau
<4771>
ini Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
itu."
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<2424>
tetap diam
<4623>
. Dan
<2532>
, Imam Besar
<749>
itu berkata
<2036>
kepada Yesus
<846>
, "Aku menyumpahi-Mu
<1844> <4571>
demi
<2596>
Allah
<2316>
yang
<3588>
hidup
<2198>
agar
<2443>
Engkau mengatakan
<2036>
kepada kami
<2254>
, apakah
<1487>
Engkau
<4771>
adalah
<1510>
Mesias
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
?"
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
berdiam diri
<4623>
. Imam besar
<749>
berkata
<2036>
kepada-Nya
<846>
, “Demi
<1844>
Allah
<2316>
yang
<3588>
hidup
<2198>
, katakan
<2036>
kepada kami
<2254>
, adakah
<1487>
Kamu
<4771>
ini
<1510>
Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
?”

[<2532> <4571> <2596> <2443>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
εσιωπα
<4623> <5707>
V-IAI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αρχιερευς
<749>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
εξορκιζω
<1844> <5719>
V-PAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
κατα
<2596>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
ζωντος
<2198> <5723>
V-PAP-GSM
ινα
<2443>
CONJ
ημιν
<2254>
P-1DP
ειπης
<2036> <5632>
V-2AAS-2S
ει
<1487>
COND
συ
<4771>
P-2NS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
εσιωπα
ἐσιώπα.
σιωπάω
<4623>
V-IIA3S
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
αρχιερευσ
ἀρχιερεὺς
ἀρχιερεύς
<749>
N-NMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
εξορκιζω
“Ἐξορκίζω
ἐξορκίζω
<1844>
V-IPA1S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
ζωντοσ
ζῶντος
ζάω
<2198>
V-PPAGMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
ειπησ
εἴπῃς
λέγω
<3004>
V-SAA2S
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
συ
σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
ο


<3588>
E-NMS
χσ
˚Χριστὸς,
χριστός
<5547>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.”
θεός
<2316>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:63

3 Tetapi Yesus 1  tetap diam. Lalu kata Imam Besar itu kepada-Nya: "Demi Allah yang hidup, katakanlah 2  kepada kami, apakah Engkau Mesias 4 , Anak Allah, atau tidak."

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA