Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 21:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:16

lalu mereka berkata kepada-Nya: "Engkau dengar apa yang dikatakan anak-anak ini?" Kata Yesus kepada mereka: "Aku dengar; belum pernahkah kamu baca: Dari mulut bayi-bayi dan anak-anak yang menyusu Engkau telah menyediakan puji-pujian? k "

AYT (2018)

Lalu, mereka bertanya kepada Yesus, “Apakah Engkau mendengar yang dikatakan anak-anak ini?” Dan, Yesus menjawab mereka, “Ya. Belum pernahkah kamu membaca, ‘Dari mulut bayi-bayi dan anak-anak yang menyusu, Engkau sudah menyiapkan pujian untuk diri-Mu sendiri.’?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 21:16

serta berkata kepada Yesus, "Adakah Engkau dengar apa kata budak-budak ini?" Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Bahkan, tetapi belum pernahkah kamu membaca: Bahwa dari mulut kanak-kanak dan budak-budak yang menyusu pun Tuhan sudah menyempurnakan puji-pujian?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 21:16

Mereka berkata kepada Yesus, "Engkau dengar apa yang mereka katakan?" "Ya, Aku dengar," jawab Yesus. "Belum pernahkah kalian membaca ayat Alkitab ini: 'Anak-anak dan bayi sudah Kauajar untuk mengucapkan pujian yang sempurna'?"

TSI (2014)

Mereka berkata kepada Yesus, “Kamu mendengar anak-anak itu, bukan?! Kenapa kamu tidak melarang mereka berkata begitu?!” Jawab Yesus, “Ya, Aku dengar. Tetapi kalian sudah tahu Firman Allah, bukan?! Penulis Mazmur berkata kepada Allah, ‘Engkau sudah mengajar anak-anak dan bayi-bayi untuk memberi pujian yang sempurna kepada-Mu.’”

MILT (2008)

dan berkata kepada-Nya, "Apakah Engkau mendengar apa yang mereka katakan?" Dan YESUS berkata kepada mereka, "Ya, tidak pernahkah kamu membaca: Dari mulut kanak-kanak dan yang menyusu, Engkau telah mempersiapkan pujian!"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka berkata kepada Isa, "Engkau dengar apa yang diserukan oleh anak-anak itu?" Sabda Isa, "Ya, Aku mendengarnya! Belum pernahkah kamu baca, Dari mulut anak-anak, bahkan bayi-bayi yang sedang menyusu, Tuhan telah menyediakan puji-pujian?"

AVB (2015)

Mereka berkata kepada Yesus, “Kamu dengarkah apa yang dikatakan mereka?” Yesus menjawab, “Ya, belum pernahkah kamu baca, ‘Daripada mulut kanak-kanak dan bayi yang masih menyusu, Engkau telah menyediakan puji-pujian.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 21:16

lalu
<2532>
mereka berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
: "Engkau dengar
<191>
apa
<5101>
yang dikatakan anak-anak ini
<3778>
?" Kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Aku dengar; belum pernahkah
<3763>
kamu baca
<314>
: Dari
<1537>
mulut
<4750>
bayi-bayi
<3516>
dan
<2532>
anak-anak yang menyusu
<2337>
Engkau telah menyediakan
<2675>
puji-pujian
<136>
?"

[<3004> <1161> <3483> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 21:16

serta
<2532>
berkata
<3004>
kepada Yesus
<846>
, "Adakah Engkau dengar
<191>
apa
<5101>
kata
<3004>
budak-budak ini
<3778>
?" Maka
<1161>
kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
itu, "Bahkan
<3483>
, tetapi belum pernahkah
<3763>
kamu membaca
<314>
: Bahwa
<3754>
dari
<1537>
mulut
<4750>
kanak-kanak
<3516>
dan
<2532>
budak-budak
<2337>
yang menyusu
<2675>
pun Tuhan sudah menyempurnakan puji-pujian
<136>
?"
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka bertanya
<3004>
kepada Yesus
<846>
, "Apakah
<5101>
Engkau mendengar
<191>
yang dikatakan
<3004>
anak-anak ini?" Dan
<1161>
, Yesus
<2424>
menjawab
<3004>
mereka
<846>
, "Ya
<3483>
. Belum pernahkah
<3763>
kamu membaca
<314>
, 'Dari
<1537>
mulut
<4750>
bayi-bayi
<3516>
dan
<2532>
anak-anak yang menyusu
<2337>
, Engkau sudah menyiapkan
<2675>
pujian
<136>
untuk diri-Mu sendiri.'?"

[<3778> <3754>]
AVB ITL
Mereka berkata
<3004>
kepada Yesus
<846>
, “Kamu dengarkah
<191>
apa
<5101>
yang dikatakan
<3004>
mereka?” Yesus
<2424>
menjawab
<3004>
, “Ya
<3483>
, belum
<3763>
pernahkah kamu baca
<314>
, ‘Daripada
<1537>
mulut
<4750>
kanak-kanak
<3516>
dan
<2532>
bayi yang masih menyusu
<2337>
, Engkau telah menyediakan
<2675>
puji-pujian
<136>
.’”

[<2532> <3778> <1161> <846> <3754>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
ακουεις
<191> <5719>
V-PAI-2S
τι
<5101>
I-ASN
ουτοι
<3778>
D-NPM
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ναι
<3483>
PRT
ουδεποτε
<3763>
ADV
ανεγνωτε
<314> <5627>
V-2AAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
στοματος
<4750>
N-GSN
νηπιων
<3516>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
θηλαζοντων
<2337> <5723>
V-PAP-GPM
κατηρτισω
<2675> <5668>
V-AMI-2S
αινον
<136>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 21:16

lalu mereka berkata kepada-Nya: "Engkau dengar 1  apa yang dikatakan anak-anak ini?" Kata Yesus kepada mereka: "Aku dengar; belum pernahkah 2  kamu baca: Dari 3  mulut bayi-bayi dan anak-anak yang menyusu Engkau telah menyediakan puji-pujian?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA