Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 19:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:11

Akan tetapi Ia berkata kepada mereka: "Tidak semua orang dapat mengerti perkataan itu, hanya mereka yang dikaruniai a  saja.

AYT (2018)

Namun, Yesus berkata kepada mereka, “Tidak semua orang dapat menerima perkataan ini, kecuali mereka yang dikaruniai.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 19:11

Tetapi kata-Nya kepada mereka itu, "Bukannya sekalian orang mengerti perkataan ini, hanyalah orang-orang yang dikaruniakan sahaja.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 19:11

Yesus menjawab, "Tidak semua orang bisa menerima kata-kata itu, hanya orang-orang yang sudah ditentukan oleh Allah.

TSI (2014)

Jawab Yesus, “Tidak semua orang sanggup hidup seperti yang kamu katakan itu. Hanya orang-orang tertentu yang sudah dipersiapkan oleh Allah yang bisa merasa puas dengan hidup membujang.

MILT (2008)

Namun Dia berkata kepada mereka, "Tidak semua orang dapat menerima perkataan ini, kecuali bagi mereka yang telah dikaruniai.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sabda-Nya kepada mereka, "Tidak semua orang dapat menerima ajaran ini, melainkan hanya mereka yang dikaruniai pengertian.

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Tidak semua orang dapat menerima ajaran ini, hanya mereka yang dikurniai keupayaan untuk menerimanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 19:11

Akan tetapi
<1161>
Ia berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
: "Tidak
<3756>
semua orang
<3956>
dapat mengerti
<5562>
perkataan
<3056>
itu, hanya
<235>
mereka yang
<3739>
dikaruniai
<1325>
saja.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 19:11

Tetapi
<1161>
kata-Nya
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Bukannya
<3756>
sekalian
<3956>
orang mengerti
<5562>
perkataan
<3056>
ini, hanyalah
<235>
orang-orang yang
<3739>
dikaruniakan
<1325>
sahaja.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Tidak
<3756>
semua orang
<3956>
dapat menerima
<5562>
perkataan
<3056>
ini, kecuali
<235>
mereka yang
<3739>
dikaruniai
<1325>
.
AVB ITL
Yesus menjawab
<2036>
, “Tidak
<3756>
semua orang
<3956>
dapat menerima
<5562>
ajaran
<3056>
ini, hanya mereka yang
<3739>
dikurniai keupayaan
<1325>
untuk menerimanya.

[<1161> <846> <235>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ου
<3756>
PRT-N
παντες
<3956>
A-NPM
χωρουσιν
<5562> <5719>
V-PAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
{VAR2: [τουτον]
<5126>
D-ASM
} αλλ
<235>
CONJ
οις
<3739>
R-DPM
δεδοται
<1325> <5769>
V-RPI-3S
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
ου
“Οὐ
οὐ
<3756>
C
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
S-NMP
χωρουσιν
χωροῦσιν
χωρέω
<5562>
V-IPA3P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
τουτον
τοῦτον,
οὗτος
<3778>
E-AMS
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
οισ
οἷς
ὅς
<3739>
R-DMP
δεδοται
δέδοται.
δίδωμι
<1325>
V-IEP3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 19:11

1 Akan tetapi Ia berkata kepada mereka: "Tidak semua orang dapat mengerti perkataan itu, hanya mereka yang dikaruniai saja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA