Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 16:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 16:11

Bagaimana mungkin kamu tidak mengerti bahwa bukan roti yang Kumaksudkan. Aku berkata kepadamu: Waspadalah terhadap ragi orang Farisi dan Saduki."

AYT (2018)

Bagaimana kamu tidak mengerti bahwa Aku tidak sedang berbicara kepadamu tentang roti? Akan tetapi, waspadalah terhadap ragi orang-orang Farisi dan para Saduki.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 16:11

Bagaimanakah yang kamu tiada mengerti, bahwa bukannya dari hal roti Aku berkata kepadamu? Tetapi jagalah dirimu daripada ragi orang Parisi dan orang Saduki itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 16:11

Mengapa sampai kalian tidak mengerti bahwa Aku bukannya berbicara dengan kalian mengenai roti? Berhati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi dan Saduki!"

TSI (2014)

Jadi, kenapa sampai kalian tidak mengerti bahwa Aku tadi tidak membicarakan tentang roti?!— waktu Aku berkata, ‘Jangan sampai kalian kena ragi dari kelompok Farisi dan kelompok Saduki.’”

TSI3 (2014)

Jadi kenapa kalian tidak mengerti bahwa Aku tadi bukan berbicara tentang roti?!— ketika Aku berkata, ‘Jangan sampai kalian kena ragi dari kelompok Farisi dan Saduki.’”

MILT (2008)

Bagaimana kamu tidak memahami, bahwa bukannya mengenai roti Aku mengatakan kepadamu agar berjaga-jaga dari ragi orang-orang Farisi dan Saduki."

Shellabear 2011 (2011)

Mengapa kamu tidak mengerti bahwa bukan soal roti yang Aku bicarakan kepadamu itu? Jagalah dirimu terhadap ragi orang-orang dari mazhab Farisi dan mazhab Saduki."

AVB (2015)

Mengapa kamu tidak mengerti bahawa Aku tidak bercakap tentang roti. Berhati-hatilah dengan ragi orang Farisi dan Saduki.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 16:11

Bagaimana mungkin
<4459>
kamu
<3539> <0>
tidak
<3756>
mengerti
<0> <3539>
bahwa
<3754>
bukan
<3756>
roti
<740>
yang Kumaksudkan
<4012>
. Aku berkata
<2036>
kepadamu
<5213>
: Waspadalah
<4337>
terhadap
<575>
ragi
<2219>
orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
Saduki
<4523>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 16:11

Bagaimanakah
<4459>
yang kamu tiada
<3756>
mengerti
<3539>
, bahwa
<3754>
bukannya
<3756>
dari hal
<4012>
roti
<740>
Aku berkata
<2036>
kepadamu
<5213>
? Tetapi
<1161>
jagalah
<4337>
dirimu daripada
<575>
ragi
<2219>
orang Parisi
<5330>
dan
<2532>
orang Saduki
<4523>
itu."
AYT ITL
Bagaimanakah
<4459>
kamu tidak
<3756>
mengerti
<3539>
bahwa
<3754>
Aku tidak
<3756>
sedang berbicara
<2036>
kepadamu
<5213>
tentang
<4012>
roti
<740>
? Akan tetapi
<1161>
, waspadalah
<4337>
terhadap
<575>
ragi
<2219>
orang-orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
para Saduki
<4523>
."
GREEK
pwv
<4459>
ADV-I
ou
<3756>
PRT-N
noeite
<3539> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
peri
<4012>
PREP
artwn
<740>
N-GPM
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
prosecete
<4337> (5720)
V-PAM-2P
de
<1161>
CONJ
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
zumhv
<2219>
N-GSF
twn
<3588>
T-GPM
farisaiwn
<5330>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
saddoukaiwn
<4523>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 16:11

1 Bagaimana mungkin kamu tidak mengerti bahwa bukan roti yang Kumaksudkan. Aku berkata kepadamu: Waspadalah terhadap ragi orang Farisi dan Saduki."

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA