Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka datanglah hamba-hamba tuan ladang itu kepadanya dan berkata: Tuan, bukankah benih baik, yang tuan taburkan di ladang tuan? Dari manakah lalang itu?

AYT (2018)

Maka, hamba-hamba dari pemilik ladang itu datang dan bertanya kepadanya, ‘Tuan, bukankah engkau menabur benih yang baik di ladangmu? Lalu, dari manakah datangnya lalang itu?’

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka datanglah segala hamba orang yang empunya ladang itu, serta berkata kepadanya: Tuan, bukankah Tuan menabur benih yang baik di ladang Tuan itu? Dari manakah lalang itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:27

Lalu orang-orang gajian petani itu datang kepada petani itu dan berkata, 'Tuan, bukankah Tuan menanam benih yang baik di ladang Tuan? Bagaimana jadinya sampai ada alang-alang di sana?'

TSI (2014)

Para hamba pemilik ladang itu pun datang dan bertanya, ‘Tuan, bukankah kita sudah menanam bibit yang baik di ladang itu?! Lantas dari manakah datangnya lalang-lalang yang tumbuh di sana?’

MILT (2008)

Dan seraya mendekat, hamba-hamba majikan itu berkata kepadanya: Tuan, bukankah engkau menaburkan benih yang baik di ladangmu? Dari manakah kemudian dia menghasilkan lalang?

Shellabear 2011 (2011)

Lalu hamba-hamba pemilik ladang itu datang dan bertanya kepadanya, Tuan, bukankah Tuan menabur benih yang baik di ladang ini? Dari manakah lalang-lalang itu?

AVB (2015)

Hamba peladang berkata, ‘Tuan menabur benih yang baik, dari mana pula datangnya lalang itu?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka
<1161>
datanglah
<4334>
hamba-hamba
<1401>
tuan ladang
<3617>
itu kepadanya
<846>
dan berkata
<2036>
: Tuan
<2962>
, bukankah
<3780>
benih
<4690>
baik
<2570>
, yang tuan taburkan
<4687>
di
<1722>
ladang
<68>
tuan
<4674>
? Dari manakah
<4159>
lalang
<2215>
itu?

[<3767> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka datanglah
<4334>
segala hamba
<1401>
orang yang empunya ladang
<3617>
itu, serta berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: Tuan
<2962>
, bukankah
<3780>
Tuan menabur
<4687>
benih
<4690>
yang baik
<2570>
di
<1722>
ladang
<68>
Tuan itu? Dari manakah
<4159>
lalang
<2215>
itu?
AYT ITL
Maka, hamba-hamba
<1401>
dari pemilik ladang
<3617>
itu datang
<4334>
dan bertanya
<2036>
kepadanya
<846>
, 'Tuan
<2962>
, bukankah
<3780>
engkau menabur
<4687>
benih
<4690>
yang baik
<2570>
di
<1722>
ladangmu
<4674> <68>
? Lalu
<3767>
, dari manakah datangnya
<4159>
lalang
<2215>
itu?'

[<1161> <2192>]
AVB ITL
Hamba
<1401>
peladang
<3617>
berkata
<2036>
, ‘Tuan
<2962>
menabur
<4687>
benih
<4690>
yang
<3588>
baik
<2570>
, dari mana
<4159>
pula datangnya
<4334>
lalang
<2215>
itu?’

[<1161> <846> <3780> <1722> <4674> <68> <3767> <2192>]
GREEK
προσελθοντες
<4334> <5631>
V-2AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
δουλοι
<1401>
N-NPM
του
<3588>
T-GSM
οικοδεσποτου
<3617>
N-GSM
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
κυριε
<2962>
N-VSM
ουχι
<3780>
PRT-I
καλον
<2570>
A-ASN
σπερμα
<4690>
N-ASN
εσπειρας
<4687> <5656>
V-AAI-2S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
σω
<4674>
S-2DSM
αγρω
<68>
N-DSM
ποθεν
<4159>
ADV-I
ουν
<3767>
CONJ
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
ζιζανια
<2215>
N-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka datanglah hamba-hamba 1  tuan ladang itu kepadanya dan berkata: Tuan, bukankah benih baik, yang tuan taburkan di ladang tuan? Dari manakah 2  lalang itu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA