Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka datanglah hamba-hamba tuan ladang itu kepadanya dan berkata: Tuan, bukankah benih baik, yang tuan taburkan di ladang tuan? Dari manakah lalang itu?

AYT (2018)

Maka, hamba-hamba dari pemilik ladang itu datang dan bertanya kepadanya, ‘Tuan, bukankah engkau menabur benih yang baik di ladangmu? Lalu, dari manakah datangnya lalang itu?’

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka datanglah segala hamba orang yang empunya ladang itu, serta berkata kepadanya: Tuan, bukankah Tuan menabur benih yang baik di ladang Tuan itu? Dari manakah lalang itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:27

Lalu orang-orang gajian petani itu datang kepada petani itu dan berkata, 'Tuan, bukankah Tuan menanam benih yang baik di ladang Tuan? Bagaimana jadinya sampai ada alang-alang di sana?'

TSI (2014)

Para hamba dari pemilik ladang itu pun datang dan bertanya, ‘Tuan, kita sudah menanam bibit yang baik di ladang itu— bukan?! Jadi dari manakah datangnya lalang-lalang yang tumbuh di sana?’

MILT (2008)

Dan seraya mendekat, hamba-hamba majikan itu berkata kepadanya: Tuan, bukankah engkau menaburkan benih yang baik di ladangmu? Dari manakah kemudian dia menghasilkan lalang?

Shellabear 2011 (2011)

Lalu hamba-hamba pemilik ladang itu datang dan bertanya kepadanya, Tuan, bukankah Tuan menabur benih yang baik di ladang ini? Dari manakah lalang-lalang itu?

AVB (2015)

Hamba peladang berkata, ‘Tuan menabur benih yang baik, dari mana pula datangnya lalang itu?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka
<1161>
datanglah
<4334>
hamba-hamba
<1401>
tuan ladang
<3617>
itu kepadanya
<846>
dan berkata
<2036>
: Tuan
<2962>
, bukankah
<3780>
benih
<4690>
baik
<2570>
, yang tuan taburkan
<4687>
di
<1722>
ladang
<68>
tuan
<4674>
? Dari manakah
<4159>
lalang
<2215>
itu?

[<3767> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka datanglah
<4334>
segala hamba
<1401>
orang yang empunya ladang
<3617>
itu, serta berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: Tuan
<2962>
, bukankah
<3780>
Tuan menabur
<4687>
benih
<4690>
yang baik
<2570>
di
<1722>
ladang
<68>
Tuan itu? Dari manakah
<4159>
lalang
<2215>
itu?
AYT ITL
Maka, hamba-hamba
<1401>
dari pemilik ladang
<3617>
itu datang
<4334>
dan bertanya
<2036>
kepadanya
<846>
, 'Tuan
<2962>
, bukankah
<3780>
engkau menabur
<4687>
benih
<4690>
yang baik
<2570>
di
<1722>
ladangmu
<4674> <68>
? Lalu
<3767>
, dari manakah datangnya
<4159>
lalang
<2215>
itu?'

[<1161> <2192>]
GREEK
proselyontev
<4334> (5631)
V-2AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
douloi
<1401>
N-NPM
tou
<3588>
T-GSM
oikodespotou
<3617>
N-GSM
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
kurie
<2962>
N-VSM
ouci
<3780>
PRT-I
kalon
<2570>
A-ASN
sperma
<4690>
N-ASN
espeirav
<4687> (5656)
V-AAI-2S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
sw
<4674>
S-2DSM
agrw
<68>
N-DSM
poyen
<4159>
ADV-I
oun
<3767>
CONJ
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
zizania
<2215>
N-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:27

Maka datanglah hamba-hamba 1  tuan ladang itu kepadanya dan berkata: Tuan, bukankah benih baik, yang tuan taburkan di ladang tuan? Dari manakah 2  lalang itu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA