Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:25

Tetapi Yesus mengetahui pikiran u  mereka lalu berkata kepada mereka: "Setiap kerajaan yang terpecah-pecah pasti binasa dan setiap kota atau rumah tangga yang terpecah-pecah tidak dapat bertahan.

AYT (2018)

Yesus mengetahui pikiran mereka dan berkata kepada mereka, “Setiap kerajaan yang terpecah-pecah melawan dirinya sendiri, ditinggalkan. Dan, setiap kota atau rumah yang terpecah-pecah melawan dirinya sendiri, tidak akan bertahan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:25

Maka oleh sebab Yesus mengetahui pikiran mereka itu, berkatalah Ia kepada mereka itu, "Bahwa tiap-tiap kerajaan yang berlawan-lawan sama sendiri, binasa kelak; dan tiap-tiap negeri atau rumah yang berlawan-lawan sama sendiri, tiada akan kekal adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:25

Yesus mengetahui pikiran orang-orang Farisi itu. Jadi Ia berkata kepada mereka, "Kalau suatu negara terpecah dalam golongan-golongan yang saling bermusuhan, negara itu tidak akan bertahan. Dan sebuah kota atau keluarga yang terpecah-pecah dan bermusuhan satu sama lain akan hancur.

TSI (2014)

Namun Yesus mengetahui pikiran orang-orang Farisi itu, maka Dia berkata kepada mereka, “Tidak mungkin Satanas mengusir roh-roh yang memihak kepadanya. Kalau kaki-tangan iblis terpecah-pecah dan saling melawan, kerajaan iblis akan hancur. Sama halnya seperti suatu negara atau kota. Kalau penduduk suatu negara atau kota saling melawan dan berperang, maka negara atau kota itu akan hancur. Begitu juga kalau perpecahan terjadi di antara anggota keluarga.

MILT (2008)

Namun setelah mengetahui pikiran mereka, YESUS berkata kepada mereka, "Setiap kerajaan yang terpecah belah melawan dirinya sendiri, diruntuhkan; dan setiap kota atau rumah tangga yang terpecah belah melawan dirinya sendiri, tidak akan tegak.

Shellabear 2011 (2011)

Isa mengetahui pikiran mereka. Oleh karena itu, bersabdalah Ia kepada mereka, "Setiap kerajaan yang warganya saling berselisih tentunya akan runtuh, dan setiap kota atau rumah tangga yang penduduk atau anggotanya saling berselisih tentu tidak akan berdiri kokoh.

AVB (2015)

Yesus mengetahui isi hati mereka lalu berkata, “Kerajaan yang berpecah belah akan hancur lebur dan kota atau keluarga yang berpecah belah tidak dapat bertahan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:25

Tetapi
<1161>
Yesus mengetahui
<1492>
pikiran
<1761>
mereka
<846>
lalu berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
: "Setiap
<3956>
kerajaan
<932>
yang terpecah-pecah
<3307>
pasti binasa
<2049>
dan
<2532>
setiap
<3956>
kota
<4172>
atau
<2228>
rumah tangga
<3614>
yang terpecah-pecah
<3307>
tidak
<3756>
dapat bertahan
<2476>
.

[<2596> <1438> <2596> <1438>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:25

Maka
<1161>
oleh sebab Yesus mengetahui
<1492>
pikiran
<1761>
mereka
<846>
itu, berkatalah
<2036>
Ia kepada mereka
<846>
itu, "Bahwa tiap-tiap
<3956>
kerajaan
<932>
yang berlawan-lawan
<3307>
sama
<2596>
sendiri
<1438>
, binasa
<2049>
kelak; dan
<2532>
tiap-tiap
<3956>
negeri
<4172>
atau
<2228>
rumah
<3614>
yang berlawan-lawan
<3307>
sama
<2596>
sendiri
<1438>
, tiada
<3756>
akan kekal adanya
<2476>
.
AYT ITL
Yesus mengetahui
<1492>
pikiran
<1761>
mereka
<846>
dan berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Setiap
<3956>
kerajaan
<932>
yang terpecah-pecah
<3307>
melawan
<2596>
dirinya sendiri
<1438>
, ditinggalkan
<2049>
. Dan
<2532>
, setiap
<3956>
kota
<4172>
atau
<2228>
rumah
<3614>
yang terpecah-pecah
<3307>
melawan
<2596>
dirinya sendiri
<1438>
, tidak
<3756>
akan bertahan
<2476>
.

[<1161>]
AVB ITL
Yesus mengetahui
<1492>
isi hati
<1761>
mereka
<846>
lalu berkata
<2036>
, “Kerajaan
<932>
yang berpecah belah
<3307>
akan hancur lebur
<2049>
dan
<2532>
kota
<4172>
atau
<2228>
keluarga
<3614>
yang berpecah belah
<3307>
tidak dapat
<3756>
bertahan
<2476>
.

[<1161> <846> <3956> <2596> <1438> <3956> <2596> <1438>]
GREEK WH
ειδως
<1492> <5761>
V-RAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
ενθυμησεις
<1761>
N-APF
αυτων
<846>
P-GPM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
πασα
<3956>
A-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
μερισθεισα
<3307> <5685>
V-APP-NSF
καθ
<2596>
PREP
εαυτης
<1438>
F-3GSF
ερημουται
<2049> <5743>
V-PPI-3S
και
<2532>
CONJ
πασα
<3956>
A-NSF
πολις
<4172>
N-NSF
η
<2228>
PRT
οικια
<3614>
N-NSF
μερισθεισα
<3307> <5685>
V-APP-NSF
καθ
<2596>
PREP
εαυτης
<1438>
F-3GSF
ου
<3756>
PRT-N
σταθησεται
<2476> <5701>
V-FPI-3S
GREEK SR
ιδωσ
Εἰδὼς
εἴδω
<1492>
V-PEANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
ενθυμησεισ
ἐνθυμήσεις
ἐνθύμησις
<1761>
N-AFP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
πασα
“Πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
βασιλεια
βασιλεία
βασιλεία
<932>
N-NFS
μερισθεισα
μερισθεῖσα
μερίζω
<3307>
V-PAPNFS
καθ
καθʼ
κατά
<2596>
P
εαυτησ
ἑαυτῆς
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GFS
ερημουται
ἐρημοῦται,
ἐρημόω
<2049>
V-IPP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
πασα
πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
πολισ
πόλις
πόλις
<4172>
N-NFS
η


<2228>
C
οικια
οἰκία
οἰκία
<3614>
N-NFS
μερισθεισα
μερισθεῖσα
μερίζω
<3307>
V-PAPNFS
καθ
καθʼ
κατά
<2596>
P
εαυτησ
ἑαυτῆς
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GFS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
σταθησεται
σταθήσεται.
ἵστημι
<2476>
V-IFP3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:25

1 Tetapi Yesus mengetahui pikiran mereka lalu berkata kepada mereka: "Setiap kerajaan 2  yang terpecah-pecah pasti binasa dan setiap 2  kota atau rumah tangga yang terpecah-pecah tidak dapat bertahan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA