Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 12:24

Konteks
NETBible

But when the Pharisees 1  heard this they said, “He does not cast out demons except by the power of Beelzebul, 2  the ruler 3  of demons!”

NASB ©

biblegateway Mat 12:24

But when the Pharisees heard this, they said, "This man casts out demons only by Beelzebul the ruler of the demons."

HCSB

When the Pharisees heard this, they said, "The man drives out demons only by Beelzebul, the ruler of the demons."

LEB

But the Pharisees, [when they] heard [it], said, "This man does not expel demons except by Beelzebul the ruler of demons!

NIV ©

biblegateway Mat 12:24

But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons."

ESV

But when the Pharisees heard it, they said, "It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this man casts out demons."

NRSV ©

bibleoremus Mat 12:24

But when the Pharisees heard it, they said, "It is only by Beelzebul, the ruler of the demons, that this fellow casts out the demons."

REB

But when the Pharisees heard it they said, “It is only by Beelzebul prince of devils that this man drives the devils out.”

NKJV ©

biblegateway Mat 12:24

Now when the Pharisees heard it they said, "This fellow does not cast out demons except by Beelzebub, the ruler of the demons."

KJV

But when the Pharisees heard [it], they said, This [fellow] doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when the Pharisees
<5330>
heard
<191> (5660)
[it], they said
<2036> (5627)_,
This
<3778>
[fellow] doth
<1544> (0)
not
<3756>
cast out
<1544> (5719)
devils
<1140>_,
but
<1508>
by
<1722>
Beelzebub
<954>
the prince
<758>
of the devils
<1140>_.
{Beelzebub: Gr. Beelzebul}
NASB ©

biblegateway Mat 12:24

But when the Pharisees
<5330>
heard
<191>
this, they said
<3004>
, "This
<3778>
man
<3778>
casts
<1544>
out demons
<1140>
only
<3756>
by Beelzebul
<954>
the ruler
<758>
of the demons
<1140>
."
NET [draft] ITL
But
<1161>
when the Pharisees
<5330>
heard
<191>
this they said
<2036>
, “He
<3778>
does
<1544>
not
<3756>
cast out
<1544>
demons
<1140>
except
<1487>

<3361>
by
<1722>
the power of Beelzebul
<954>
, the ruler
<758>
of demons
<1140>
!”
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-3P
ουτος
<3778>
D-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εκβαλλει
<1544> <5719>
V-PAI-3S
τα
<3588>
T-APN
δαιμονια
<1140>
N-APN
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
βεελζεβουλ
<954>
N-PRI
αρχοντι
<758>
N-DSM
των
<3588>
T-GPN
δαιμονιων
<1140>
N-GPN
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
E-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
φαρισαιοι
Φαρισαῖοι
Φαρισαῖος
<5330>
N-NMP
ακουσαντεσ
ἀκούσαντες
ἀκούω
<191>
V-PAANMP
ειπον
εἶπον,
λέγω
<3004>
V-IAA3P
ουτοσ
“Οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εκβαλλει
ἐκβάλλει
ἐκβάλλω
<1544>
V-IPA3S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
δαιμονια
δαιμόνια,
δαιμόνιον
<1140>
N-ANP
ει
εἰ
εἰ
<1487>
P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
βεεζεβουλ
Βεεζεβοὺλ,
Βεεζεβούλ
<954>
N-DMS
αρχοντι
ἄρχοντι
ἄρχων
<758>
N-DMS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
δαιμονιων
δαιμονίων.”
δαιμόνιον
<1140>
N-GNP

NETBible

But when the Pharisees 1  heard this they said, “He does not cast out demons except by the power of Beelzebul, 2  the ruler 3  of demons!”

NET Notes

sn See the note on Pharisees in 3:7.

tn Grk “except by Beelzebul.”

sn Beelzebul is another name for Satan. So some people recognized Jesus’ work as supernatural, but called it diabolical.

tn Or “prince.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA