Markus 15:21             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 15:21 | Pada waktu itu lewat seorang yang bernama Simon, orang Kirene, o ayah Aleksander dan Rufus, p yang baru datang dari luar kota, dan orang itu mereka paksa untuk memikul salib q Yesus. | 
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 15:21 | Maka lalu di situ seorang yang datang dari bendang, yaitu seorang orang Kireni namanya Simon, bapa Iskandar dan Rufus, maka ia dipaksanya akan memikul kayu salib itu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 15:21 | Di tengah jalan mereka memaksa seorang memikul salib Yesus. Orang itu kebetulan baru dari desa hendak masuk ke kota. (Namanya Simon, --berasal dari Kirene--ayah dari Aleksander dan Rufus.) | 
| TSI (2014) | Dalam perjalanan ke tempat penyaliban, mereka bertemu dengan seorang Kirene yang baru kembali dari luar kota. Orang itu bernama Simon, ayah Aleksander dan Rufus. Lalu tentara-tentara itu memaksa Simon untuk memikul salib Yesus. | 
| MILT (2008) | Dan mereka memaksa seseorang yang sedang lewat, Simon orang Kirene, ayah Aleksander dan Rufus, yang sedang pulang dari ladang, supaya dia memikul salib-Nya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Pada waktu itu lewatlah Simon, orang Kirene, ayah Iskandar dan Rufus. Ia baru saja datang dari desa. Kemudian ia dipaksa oleh mereka untuk memikul kayu salib Isa. | 
| AVB (2015) | |
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 15:21 | |
| TL ITL © SABDAweb Mrk 15:21 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 15:21 | Pada waktu itu lewat seorang yang bernama Simon, orang Kirene 2 , ayah Aleksander dan Rufus 3 , yang baru datang dari luar kota, dan 3 orang itu mereka paksa 1 untuk memikul 4 salib Yesus. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [
 untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [