Markus 15:21 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 15:21 |
Pada waktu itu lewat seorang yang bernama Simon, orang Kirene, o ayah Aleksander dan Rufus, p yang baru datang dari luar kota, dan orang itu mereka paksa untuk memikul salib q Yesus. |
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 15:21 |
Maka lalu di situ seorang yang datang dari bendang, yaitu seorang orang Kireni namanya Simon, bapa Iskandar dan Rufus, maka ia dipaksanya akan memikul kayu salib itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 15:21 |
Di tengah jalan mereka memaksa seorang memikul salib Yesus. Orang itu kebetulan baru dari desa hendak masuk ke kota. (Namanya Simon, --berasal dari Kirene--ayah dari Aleksander dan Rufus.) |
| TSI (2014) | Dalam perjalanan ke tempat penyaliban, mereka bertemu dengan seorang Kirene yang baru kembali dari luar kota. Orang itu bernama Simon, ayah Aleksander dan Rufus. Lalu tentara-tentara itu memaksa Simon untuk memikul salib Yesus. |
| MILT (2008) | Dan mereka memaksa seseorang yang sedang lewat, Simon orang Kirene, ayah Aleksander dan Rufus, yang sedang pulang dari ladang, supaya dia memikul salib-Nya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Pada waktu itu lewatlah Simon, orang Kirene, ayah Iskandar dan Rufus. Ia baru saja datang dari desa. Kemudian ia dipaksa oleh mereka untuk memikul kayu salib Isa. |
| AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 15:21 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 15:21 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 15:21 |
Pada waktu itu lewat seorang yang bernama Simon, orang Kirene 2 , ayah Aleksander dan Rufus 3 , yang baru datang dari luar kota, dan 3 orang itu mereka paksa 1 untuk memikul 4 salib Yesus. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [