Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 4:11

Konteks
NETBible

He said to them, “The secret 1  of the kingdom of God has been given 2  to you. But to those outside, everything is in parables,

NASB ©

biblegateway Mar 4:11

And He was saying to them, "To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,

HCSB

He answered them, "The secret of the kingdom of God has been granted to you, but to those outside, everything comes in parables

LEB

And he said to them, "To you has been granted the secret of the kingdom of God, but to those who are outside everything is in parables,

NIV ©

biblegateway Mar 4:11

He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables

ESV

And he said to them, "To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside everything is in parables,

NRSV ©

bibleoremus Mar 4:11

And he said to them, "To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside, everything comes in parables;

REB

He answered, “To you the secret of the kingdom of God has been given; but to those who are outside, everything comes by way of parables,

NKJV ©

biblegateway Mar 4:11

And He said to them, "To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God; but to those who are outside, all things come in parables,

KJV

And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all [these] things are done in parables:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he said
<3004> (5707)
unto them
<846>_,
Unto you
<5213>
it is given
<1325> (5769)
to know
<1097> (5629)
the mystery
<3466>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>_:
but
<1161>
unto them
<1565>
that are without
<1854>_,
all [these] things
<3956>
are done
<1096> (5736)
in
<1722>
parables
<3850>_:
NASB ©

biblegateway Mar 4:11

And He was saying
<3004>
to them, "To you has been given
<1325>
the mystery
<3466>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>
, but those
<1565>
who are outside
<1854>
get
<1096>
everything
<3956>
in parables
<3850>
,
NET [draft] ITL
He
<2532>
said
<3004>
to them
<846>
, “The secret
<3466>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>
has been given
<1325>
to you
<5213>
. But
<1161>
to those
<1565>
outside
<1854>
, everything
<3956>
is
<1096>
in
<1722>
parables
<3850>
,
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
υμιν
<5213>
P-2DP
το
<3588>
T-ASN
μυστηριον
<3466>
N-ASN
δεδοται
<1325> <5769>
V-RPI-3S
της
<3588>
T-GSF
βασιλειας
<932>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εκεινοις
<1565>
D-DPM
δε
<1161>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
εξω
<1854>
ADV
εν
<1722>
PREP
παραβολαις
<3850>
N-DPF
τα
<3588>
T-NPN
παντα
<3956>
A-NPN
γινεται
<1096> <5736>
V-PNI-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ελεγεν
ἔλεγεν
λέγω
<3004>
V-IIA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
υμιν
“Ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
το
τὸ

<3588>
E-NNS
μυστηριον
μυστήριον
μυστήριον
<3466>
N-NNS
δεδοται
δέδοται
δίδωμι
<1325>
V-IEP3S
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
βασιλειασ
Βασιλείας
βασιλεία
<932>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ·
θεός
<2316>
N-GMS
εκεινοισ
ἐκείνοις
ἐκεῖνος
<1565>
R-DMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
εξω
ἔξω,
ἔξω
<1854>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
παραβολαισ
παραβολαῖς
παραβολή
<3850>
N-DFP
τα
τὰ

<3588>
R-NNP
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-NNP
γεινεται
γίνεται,
γίνομαι
<1096>
V-IPM3S

NETBible

He said to them, “The secret 1  of the kingdom of God has been given 2  to you. But to those outside, everything is in parables,

NET Notes

tn Grk “the mystery.”

sn The key term secret (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA