Mark 4:11 
KonteksNETBible | He said to them, “The secret 1 of the kingdom of God has been given 2 to you. But to those outside, everything is in parables, |
NASB © biblegateway Mar 4:11 |
And He was saying to them, "To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables, |
HCSB | He answered them, "The secret of the kingdom of God has been granted to you, but to those outside, everything comes in parables |
LEB | And he said to them, "To you has been granted the secret of the kingdom of God, but to those who are outside everything is in parables, |
NIV © biblegateway Mar 4:11 |
He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables |
ESV | And he said to them, "To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside everything is in parables, |
NRSV © bibleoremus Mar 4:11 |
And he said to them, "To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside, everything comes in parables; |
REB | He answered, “To you the secret of the kingdom of God has been given; but to those who are outside, everything comes by way of parables, |
NKJV © biblegateway Mar 4:11 |
And He said to them, "To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God; but to those who are outside, all things come in parables, |
KJV | And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all [these] things are done in parables: |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 4:11 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | He said to them, “The secret 1 of the kingdom of God has been given 2 to you. But to those outside, everything is in parables, |
NET Notes |
1 tn Grk “the mystery.” 1 sn The key term secret (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77). 2 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38). |