Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 3:11

Konteks
NETBible

And whenever the unclean spirits 1  saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”

NASB ©

biblegateway Mar 3:11

Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!"

HCSB

Whenever the unclean spirits saw Him, those possessed fell down before Him and cried out, "You are the Son of God!"

LEB

And the unclean spirits, whenever they saw him, were falling down before him and crying out, saying, "You are the Son of God!

NIV ©

biblegateway Mar 3:11

Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."

ESV

And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."

NRSV ©

bibleoremus Mar 3:11

Whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and shouted, "You are the Son of God!"

REB

The unclean spirits too, when they saw him, would fall at his feet and cry aloud, “You are the Son of God”;

NKJV ©

biblegateway Mar 3:11

And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and cried out, saying, "You are the Son of God."

KJV

And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
unclean
<169>
spirits
<4151>_,
when
<3752>
they saw
<2334> (5707)
him
<846>_,
fell down before
<4363> (5707)
him
<846>_,
and
<2532>
cried
<2896> (5707)_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
Thou
<4771>
art
<1488> (5748)
the Son
<5207>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Mar 3:11

Whenever
<3752>
the unclean
<169>
spirits
<4151>
saw
<2334>
Him, they would fall
<4363>
down
<4363>
before
<4363>
Him and shout
<2896>
, "You are the Son
<5207>
of God
<2316>
!"
NET [draft] ITL
And
<2532>
whenever
<3752>
the unclean
<169>
spirits
<4151>
saw
<2334>
him
<846>
, they fell down before
<4363>
him
<846>
and
<2532>
cried out
<2896>
, “You
<4771>
are
<1510>
the Son
<5207>
of God
<2316>
.”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
πνευματα
<4151>
N-NPN
τα
<3588>
T-NPN
ακαθαρτα
<169>
A-NPN
οταν
<3752>
CONJ
αυτον
<846>
P-ASM
εθεωρουν
<2334> <5707>
V-IAI-3P
προσεπιπτον
<4363> <5707>
V-IAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
και
<2532>
CONJ
εκραζον
<2896> <5707>
V-IAI-3P
{VAR1: λεγοντα
<3004> <5723>
V-PAP-NPN
} {VAR2: λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
} οτι
<3754>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
πνευματα
πνεύματα
πνεῦμα
<4151>
N-NNP
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
ακαθαρτα
ἀκάθαρτα,
ἀκάθαρτος
<169>
A-NNP
οταν
ὅταν
ὅταν
<3752>
C
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εθεωρουν
ἐθεώρουν,
θεωρέω
<2334>
V-IIA3P
προσεπιπτον
προσέπιπτον
προσπίπτω
<4363>
V-IIA3P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκραζον
ἔκραζον
κράζω
<2896>
V-IIA3P
λεγοντα
λέγοντα,
λέγω
<3004>
V-PPANNP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
συ
“Σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.”
θεός
<2316>
N-GMS

NETBible

And whenever the unclean spirits 1  saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”

NET Notes

sn Unclean spirits refers to evil spirits.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA