Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 13:8

Konteks
NETBible

For nation will rise up in arms 1  against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. 2  These are but the beginning of birth pains.

NASB ©

biblegateway Mar 13:8

"For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.

HCSB

For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.

LEB

For nation will rise up against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in [various] places. There will be famines. These [things] [are] the beginning of birth pains.

NIV ©

biblegateway Mar 13:8

Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth-pains.

ESV

For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains.

NRSV ©

bibleoremus Mar 13:8

For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will be famines. This is but the beginning of the birthpangs.

REB

For nation will go to war against nation, kingdom against kingdom; there will be earthquakes in many places; there will be famines. These are the first birth-pangs of the new age.

NKJV ©

biblegateway Mar 13:8

"For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.

KJV

For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these [are] the beginnings of sorrows.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
nation
<1484>
shall rise
<1453> (5701)
against
<1909>
nation
<1484>_,
and
<2532>
kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>_:
and
<2532>
there shall be
<2071> (5704)
earthquakes
<4578>
in divers
<2596>
places
<5117>_,
and
<2532>
there shall be
<2071> (5704)
famines
<3042>
and
<2532>
troubles
<5016>_:
these
<5023>
[are] the beginnings
<746>
of sorrows
<5604>_.
{sorrows: the word in the original importeth "the pains of a woman in travail"}
NASB ©

biblegateway Mar 13:8

"For nation
<1484>
will rise
<1453>
up against
<1909>
nation
<1484>
, and kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>
; there will be earthquakes
<4578>
in various
<2596>
places
<5117>
; there will also be famines
<3042>
. These
<3778>
things
<3778>
are merely the beginning
<746>
of birth
<5604>
pangs
<5604>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
nation
<1484>
will rise up
<1453>
in arms against
<1909>
nation
<1484>
, and
<2532>
kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>
. There will be
<1510>
earthquakes
<4578>
in
<2596>
various places
<5117>
, and there will be
<1510>
famines
<3042>
. These are but the beginning
<746>
of birth pains
<5604>
.
GREEK WH
εγερθησεται
<1453> <5701>
V-FPI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
εθνος
<1484>
N-NSN
επ
<1909>
PREP
εθνος
<1484>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
βασιλεια
<932>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
βασιλειαν
<932>
N-ASF
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
σεισμοι
<4578>
N-NPM
κατα
<2596>
PREP
τοπους
<5117>
N-APM
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
λιμοι
<3042>
N-NPM
αρχη
<746>
N-NSF
ωδινων
<5604>
N-GPF
ταυτα
<5023>
D-NPN
GREEK SR
εγερθησεται
Ἐγερθήσεται
ἐγείρω
<1453>
V-IFP3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εθνοσ
ἔθνος
ἔθνος
<1484>
N-NNS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
εθνοσ
ἔθνος,
ἔθνος
<1484>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
βασιλεια
βασιλεία
βασιλεία
<932>
N-NFS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
βασιλειαν
βασιλείαν.
βασιλεία
<932>
N-AFS
εσονται
Ἔσονται
εἰμί
<1510>
V-IFM3P
σισμοι
σεισμοὶ
σεισμός
<4578>
N-NMP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
τοπουσ
τόπους,
τόπος
<5117>
N-AMP
εσονται
ἔσονται
εἰμί
<1510>
V-IFM3P
λιμοι
λιμοί·
λιμός
<3042>
N-NMP
αρχη
ἀρχὴ
ἀρχή
<746>
N-NFS
ωδεινων
ὠδίνων
ὠδίς
<5604>
N-GFP
ταυτα
ταῦτα.
οὗτος
<3778>
R-NNP

NETBible

For nation will rise up in arms 1  against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. 2  These are but the beginning of birth pains.

NET Notes

tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.

sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA