Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 12:26

Konteks
NETBible

Now as for the dead being raised, 1  have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, 2  how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the 3  God of Isaac, and the God of Jacob’? 4 

NASB ©

biblegateway Mar 12:26

"But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, ‘I AM THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, and the God of Jacob’?

HCSB

Now concerning the dead being raised--haven't you read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him: I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob ?

LEB

Now concerning the dead, that they are raised, have you not read in the book of Moses _in the passage about the bush_ how God spoke to him, saying, ‘I [am] the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob’?

NIV ©

biblegateway Mar 12:26

Now about the dead rising—have you not read in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?

ESV

And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God spoke to him, saying, 'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob'?

NRSV ©

bibleoremus Mar 12:26

And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the story about the bush, how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?

REB

“As for the resurrection of the dead, have you not read in the book of Moses, in the story of the burning bush, how God spoke to him and said, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob’?

NKJV ©

biblegateway Mar 12:26

"But concerning the dead, that they rise, have you not read in the book of Moses, in the burning bush passage , how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?

KJV

And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I [am] the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
as touching
<4012>
the dead
<3498>_,
that
<3754>
they rise
<1453> (5743)_:
have ye
<314> (0)
not
<3756>
read
<314> (5627)
in
<1722>
the book
<976>
of Moses
<3475>_,
how
<5613>
in
<1909>
the bush
<942>
God
<2316>
spake
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
I
<1473>
[am] the God
<2316>
of Abraham
<11>_,
and
<2532>
the God
<2316>
of Isaac
<2464>_,
and
<2532>
the God
<2316>
of Jacob
<2384>_?
NASB ©

biblegateway Mar 12:26

"But regarding
<4012>
the fact
<3754>
that the dead
<3498>
rise
<1453>
again
<1453>
, have you not read
<314>
in the book
<976>
of Moses
<3475>
, in the passage about
<1909>
the burning bush
<942>
, how
<4459>
God
<2316>
spoke
<3004>
to him, saying
<3004>
, 'I AM THE GOD
<2316>
OF ABRAHAM
<11>
, AND THE GOD
<2316>
OF ISAAC
<2464>
, and the God
<2316>
of Jacob
<2384>
'?
NET [draft] ITL
Now
<1161>
as for
<4012>
the dead
<3498>
being raised
<1453>
, have you
<314>
not
<3756>
read
<314>
in
<1722>
the book
<976>
of Moses
<3475>
, in the passage about the bush
<942>
, how
<4459>
God
<2316>
said
<2036>
to him
<846>
, ‘I
<1473>
am the God
<2316>
of Abraham
<11>
, the God
<2316>
of Isaac
<2464>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Jacob
<2384>
’?
GREEK WH
περι
<4012>
PREP
δε
<1161>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
νεκρων
<3498>
A-GPM
οτι
<3754>
CONJ
εγειρονται
<1453> <5743>
V-PPI-3P
ουκ
<3756>
PRT-N
ανεγνωτε
<314> <5627>
V-2AAI-2P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
βιβλω
<976>
N-DSF
μωυσεως
<3475>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
του
<3588>
T-GSM
βατου
<942>
N-GSM
πως
<4459>
ADV-I
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εγω
<1473>
P-1NS
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
αβρααμ
<11>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
{VAR2: [ο]
<3588>
T-NSM
} θεος
<2316>
N-NSM
ισαακ
<2464>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
{VAR2: [ο]
<3588>
T-NSM
} θεος
<2316>
N-NSM
ιακωβ
<2384>
N-PRI
GREEK SR
περι
Περὶ
περί
<4012>
P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
των
τῶν

<3588>
E-GMP
νεκρων
νεκρῶν,
νεκρός
<3498>
S-GMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εγειρονται
ἐγείρονται,
ἐγείρω
<1453>
V-IPP3P
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ανεγνωται
ἀνέγνωτε
ἀναγινώσκω
<314>
V-IAA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
βιβλω
βίβλῳ
βίβλος
<976>
N-DFS
μωυσεωσ
Μωϋσέως
Μωυσεύς
<3475>
N-GMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
βατου
βάτου,
βάτος
<942>
N-GMS
πωσ
πῶς
πῶς
<4459>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
εγω
‘Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
αβρααμ
Ἀβραὰμ,
Ἀβραάμ
<11>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
ισαακ
Ἰσαὰκ,
Ἰσαάκ
<2464>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
ιακωβ
Ἰακώβ’;
Ἰακώβ
<2384>
N-GMS

NETBible

Now as for the dead being raised, 1  have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, 2  how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the 3  God of Isaac, and the God of Jacob’? 4 

NET Notes

tn Grk “Now as for the dead that they are raised.”

sn See Exod 3:6. Jesus used a common form of rabbinic citation here to refer to the passage in question.

tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

sn A quotation from Exod 3:6.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA