Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 7:19

Konteks
NETBible

and sent them to Jesus 1  to ask, 2  “Are you the one who is to come, 3  or should we look for another?”

NASB ©

biblegateway Luk 7:19

Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?"

HCSB

and sent them to the Lord, asking, "Are You the One who is to come, or should we look for someone else?"

LEB

sent [them] to the Lord, saying, "Are you the one who is to come, or should we look for another?

NIV ©

biblegateway Luk 7:19

he sent them to the Lord to ask, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?"

ESV

calling two of his disciples to him, sent them to the Lord, saying, "Are you the one who is to come, or shall we look for another?"

NRSV ©

bibleoremus Luk 7:19

and sent them to the Lord to ask, "Are you the one who is to come, or are we to wait for another?"

REB

he summoned two of them and sent them to the Lord with this question: “Are you the one who is to come, or are we to expect someone else?”

NKJV ©

biblegateway Luk 7:19

And John, calling two of his disciples to him , sent them to Jesus, saying, "Are You the Coming One, or do we look for another?"

KJV

And John calling [unto him] two of his disciples sent [them] to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
John
<2491>
calling
<4341> (5666)
[unto him] two
<1417> <5100>
of his
<846>
disciples
<3101>
sent
<3992> (5656)
[them] to
<4314>
Jesus
<2424>_,
saying
<3004> (5723)_,
Art
<1488> (5748)
thou
<4771>
he that should come
<2064> (5740)_?
or
<2228>
look we for
<4328> (5719) (5725)
another
<243>_?
NASB ©

biblegateway Luk 7:19

Summoning
<4341>
two
<1417>
of his disciples
<3101>
, John
<2491>
sent
<3992>
them to the Lord
<2962>
, saying
<3004>
, "Are You the Expected
<2064>
One, or
<2228>
do we look
<4328>
for someone
<243>
else
<243>
?"
NET [draft] ITL
and sent
<3992>
them to
<4314>
Jesus
<2962>
to ask, “Are
<1510>
you
<4771>
the one who is to come
<2064>
, or
<2228>
should we look for
<4328>
another
<2087>
?”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
προσκαλεσαμενος
<4341> <5666>
V-ADP-NSM
δυο
<1417>
A-NUI
τινας
<5100>
X-APM
των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM
αυτου
<846>
P-GSM
ο
<3588>
T-NSM
ιωαννης
<2491>
N-NSM
επεμψεν
<3992> <5656>
V-AAI-3S
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
συ
<4771>
P-2NS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
η
<2228>
PRT
{VAR1: ετερον
<2087>
A-ASM
} {VAR2: αλλον
<243>
A-ASM
} προσδοκωμεν
<4328> <5725>
V-PAS-1P
GREEK SR
επεμψεν
ἔπεμψεν
πέμπω
<3992>
V-IAA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
συ
“Σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
ο


<3588>
R-NMS
ερχομενοσ
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
<2064>
V-PPMNMS
η


<2228>
C
ετερον
ἕτερον
ἕτερος
<2087>
R-AMS
προσδοκωμεν
προσδοκῶμεν;”
προσδοκάω
<4328>
V-SPA1P

NETBible

and sent them to Jesus 1  to ask, 2  “Are you the one who is to come, 3  or should we look for another?”

NET Notes

tc ‡ Although most mss (א A W Θ Ψ Ë1 Ï it sy bo) read πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν (pro" ton Ihsoun, “to Jesus”), other important witnesses (B L Ξ Ë13 33 pc sa) read πρὸς τὸν κύριον (pro" ton kurion, “to the Lord”). A decision is difficult in this instance, as there are good witnesses on both sides. In light of this, that “Jesus” is more widespread than “the Lord” with almost equally important witnesses argues for its authenticity.

tn Grk “to Jesus, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.

sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Luke 3:15-17.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA