Lukas 22:19             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 22:19 | Lalu Ia mengambil roti, mengucap syukur, memecah-mecahkannya c dan memberikannya kepada mereka, kata-Nya: "Inilah tubuh-Ku yang diserahkan bagi kamu; perbuatlah ini menjadi peringatan akan Aku." | 
| AYT (2018) | Kemudian, Yesus mengambil roti dan mengucap syukur, Dia memecah-mecahkan roti itu dan memberikannya kepada mereka sambil berkata, “Roti ini adalah tubuh-Ku yang diberikan kepadamu; lakukanlah ini sebagai peringatan akan Aku.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 22:19 | Maka Yesus pun mengambil roti, lalu diucapkan-Nya syukur, dipecah-pecahkan-Nya, serta diberikan-Nya kepada mereka itu, kata-Nya, "Inilah tubuh-Ku yang diserahkan karena kamu; perbuatlah demikian menjadi suatu peringatan akan Daku." | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 22:19 | Sesudah itu Yesus mengambil roti. Dan setelah mengucapkan doa syukur, Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya lalu memberikannya kepada mereka, dan berkata, "Inilah tubuh-Ku (yang diserahkan untuk kalian. Lakukanlah ini untuk mengenang Aku." | 
| TSI (2014) | Kemudian Dia mengambil sebuah roti dan bersyukur kepada Allah atas roti itu. Lalu Dia menyobek-nyobeknya dan memberikannya kepada murid-murid-Nya sambil berkata, “Inilah tubuh-Ku yang dikurbankan kepada Allah demi kalian. Lakukanlah seperti ini untuk mengenang Aku.” | 
| MILT (2008) | Dan setelah mengambil roti, seraya mengucap syukur, Dia memecah-mecahkannya dan memberikannya kepada mereka, sambil berkata, "Inilah tubuh-Ku yang diserahkan ganti kamu. Lakukanlah ini sebagai peringatan akan Aku." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu Isa mengambil roti, mengucap syukur, memecah-mecahkannya, dan memberikannya kepada para pengikut-Nya. Sabda-Nya, "Inilah tubuh-Ku yang Kuserahkan untuk kamu. Lakukanlah ini untuk mengingat Aku." | 
| AVB (2015) | Kemudian Yesus mengambil roti, mengucap syukur lalu memecah-mecahkan roti itu dan memberikannya kepada murid-murid-Nya, sambil berkata, “Inilah tubuh-Ku yang diserahkan untukmu; lakukanlah ini sebagai peringatan kepada-Ku.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 22:19 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 22:19 | Maka <2532>  Yesus pun mengambil <2983>  roti <740> , lalu diucapkan-Nya syukur <2168> , dipecah-pecahkan-Nya <2806> , serta <2532>  diberikan-Nya <1325>  kepada mereka <846>  itu, kata-Nya <3004> , "Inilah <5124>  tubuh-Ku <4983>  yang diserahkan <1325>  karena <5228>  kamu <5216> ; perbuatlah <4160>  demikian <5124>  menjadi <1519>  suatu peringatan <364>  akan Daku <1699> ." | 
| AYT ITL | Kemudian <2532> , Yesus mengambil <2983>  roti <740>  dan mengucap syukur <2168> , Ia memecah-mecahkan <2806>  roti itu dan <2532>  memberikannya <1325>  kepada mereka <846>  sambil berkata <3004> , "Roti ini <5124>  adalah <1510>  yang <3588>  diberikan <1325> ; lakukanlah <4160>  ini <5124>  sebagai peringatan <364>  akan Aku <1699> ."  [<1519>] | 
| AVB ITL | Kemudian <2532>  Yesus mengambil <2983>  roti <740> , mengucap syukur <2168>  lalu memecah-mecahkan <2806>  roti itu dan <2532>  memberikannya <1325>  kepada murid-murid-Nya, sambil berkata <3004> , “Inilah <5124>  tubuh-Ku <4983>  yang <3588>  diserahkan untukmu <5228> ; lakukanlah <4160>  ini <5124>  sebagai peringatan <364>  kepada-Ku <1699> .”  | 
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 22:19 | Lalu Ia 4 mengambil 1 roti, mengucap syukur 2 , memecah-mecahkannya dan memberikannya 4 kepada mereka, kata-Nya: "Inilah 5 tubuh-Ku 3 yang diserahkan 4 bagi kamu; perbuatlah ini 5 menjadi peringatan akan Aku." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


