Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 16:27

Konteks
NETBible

So 1  the rich man 2  said, ‘Then I beg you, father – send Lazarus 3  to my father’s house

NASB ©

biblegateway Luk 16:27

"And he said, ‘Then I beg you, father, that you send him to my father’s house—

HCSB

"'Father,' he said, 'then I beg you to send him to my father's house--

LEB

So he said, ‘Then I ask you, father, that you send him to my father’s house,

NIV ©

biblegateway Luk 16:27

"He answered, ‘Then I beg you, father, send Lazarus to my father’s house,

ESV

And he said, 'Then I beg you, father, to send him to my father's house--

NRSV ©

bibleoremus Luk 16:27

He said, ‘Then, father, I beg you to send him to my father’s house—

REB

‘Then, father,’ he replied, ‘will you send him to my father's house,

NKJV ©

biblegateway Luk 16:27

"Then he said, ‘I beg you therefore, father, that you would send him to my father’s house,

KJV

Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<1161>
he said
<2036> (5627)_,
I pray
<2065> (5719)
thee
<4571>
therefore
<3767>_,
father
<3962>_,
that
<2443>
thou wouldest send
<3992> (5661)
him
<846>
to
<1519>
my
<3450>
father's
<3962>
house
<3624>_:
NASB ©

biblegateway Luk 16:27

"And he said
<3004>
, 'Then
<3767>
I beg
<2065>
you, father
<3962>
, that you send
<3992>
him to my father's
<3962>
house
<3624>
--
NET [draft] ITL
So
<1161>
the rich man said
<2036>
, ‘Then
<3767>
I beg
<2065>
you
<4571>
, father
<3962>
– send
<3992>
Lazarus
<846>
to
<1519>
my
<3450>
father’s
<3962>
house
<3624>
GREEK WH
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
ερωτω
<2065> <5719>
V-PAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
ουν
<3767>
CONJ
πατερ
<3962>
N-VSM
ινα
<2443>
CONJ
πεμψης
<3992> <5661>
V-AAS-2S
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
οικον
<3624>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
ειπεν
Εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
δε
δέ,
δέ
<1161>
C
ερωτω
‘Ἐρωτῶ
ἐρωτάω
<2065>
V-IPA1S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
πατερ
Πάτερ,
πατήρ
<3962>
N-VMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
πεμψησ
πέμψῃς
πέμπω
<3992>
V-SAA2S
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
οικον
οἶκον
οἶκος
<3624>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
πατρός
πατήρ
<3962>
N-GMS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS

NETBible

So 1  the rich man 2  said, ‘Then I beg you, father – send Lazarus 3  to my father’s house

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the rich man’s response to Abraham’s words.

tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “Then I beg you, father, that you send him”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA