Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:47

Tetapi Yesus mengetahui pikiran mereka. a  Karena itu Ia mengambil seorang anak kecil dan menempatkannya di samping-Nya,

AYT (2018)

Akan tetapi, Yesus mengetahui pikiran hati mereka, lalu Dia mengajak seorang anak kecil dan menempatkannya berdiri di samping-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:47

Tetapi sedang Yesus mengetahui akan pikiran hatinya itu, lalu diambil-Nya seorang kanak-kanak, didirikan-Nya di sisi-Nya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:47

Yesus tahu pikiran mereka, sebab itu Ia mengambil seorang anak kecil dan membuat anak itu berdiri di samping-Nya.

TSI (2014)

Tetapi Yesus mengetahui isi hati mereka. Maka Dia mengajak seorang anak berdiri di samping-Nya,

MILT (2008)

Dan setelah melihat perbantahan dalam hati mereka, dengan mengambil seorang anak kecil, YESUS menempatkannya di samping diri-Nya,

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu diketahui oleh Isa. Karena itu Ia mengambil anak kecil dan menempatkan anak kecil itu di samping-Nya.

AVB (2015)

Yesus mengetahui apa yang difikirkan mereka. Dia memanggil seorang kanak-kanak dan menyuruhnya berdiri di sisi-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:47

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
mengetahui
<1492>
pikiran
<1261>
mereka. Karena itu Ia
<846>
mengambil
<1949>
seorang anak kecil
<3813>
dan menempatkannya
<2476> <846>
di samping-Nya
<3844> <1438>
,

[<2588>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:47

Tetapi
<1161>
sedang Yesus
<2424>
mengetahui
<1492>
akan pikiran
<1261>
hatinya
<2588>
itu, lalu diambil-Nya
<1949>
seorang kanak-kanak
<3813>
, didirikan-Nya
<2476>
di sisi-Nya
<2476> <3844> <1438>
,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Yesus
<2424>
mengetahui
<1492>
pikiran
<1261>
hati
<2588>
mereka
<846>
, lalu Ia mengambil
<1949>
seorang anak kecil
<3813>
dan mengajaknya berdiri
<2476>
di
<3844>
samping-Nya
<1438>
.

[<846>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
mengetahui
<1492>
apa yang
<3588>
difikirkan
<1261>
mereka. Dia
<846>
memanggil
<1949>
seorang kanak-kanak
<3813>
dan menyuruhnya berdiri
<2476>
di
<3844>
sisi-Nya
<1438>
.

[<1161> <2588> <846>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
ειδως
<1492> <5761>
V-RAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
διαλογισμον
<1261>
N-ASM
της
<3588>
T-GSF
καρδιας
<2588>
N-GSF
αυτων
<846>
P-GPM
επιλαβομενος
<1949> <5637>
V-2ADP-NSM
παιδιον
<3813>
N-ASN
εστησεν
<2476> <5656>
V-AAI-3S
αυτο
<846>
P-ASN
παρ
<3844>
PREP
εαυτω
<1438>
F-3DSM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ιη
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ειδωσ
εἰδὼς
εἴδω
<1492>
V-PEANMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
διαλογισμον
διαλογισμὸν
διαλογισμός
<1261>
N-AMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
καρδιασ
καρδίας
καρδία
<2588>
N-GFS
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
επιλαβομενοσ
ἐπιλαβόμενος
ἐπιλαμβάνω
<1949>
V-PAMNMS
παιδιον
παιδίον,
παιδίον
<3813>
N-ANS
εστησεν
ἔστησεν
ἱστάω
<2476>
V-IAA3S
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3ANS
παρ
παρʼ
παρά
<3844>
P
εαυτω
ἑαυτῷ,
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:47

Tetapi Yesus mengetahui 1  pikiran mereka. Karena itu Ia mengambil 2  seorang anak kecil dan menempatkannya di samping-Nya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA