Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 8:21

Konteks
NETBible

But he replied 1  to them, “My mother and my brothers are those 2  who hear the word of God and do it.” 3 

NASB ©

biblegateway Luk 8:21

But He answered and said to them, "My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it."

HCSB

But He replied to them, "My mother and My brothers are those who hear and do the word of God."

LEB

But he answered [and] said to them, "These are my mother and my brothers—the ones who hear the word of God and do [it].

NIV ©

biblegateway Luk 8:21

He replied, "My mother and brothers are those who hear God’s word and put it into practice."

ESV

But he answered them, "My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it."

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:21

But he said to them, "My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it."

REB

He replied, “My mother and my brothers are those who hear the word of God and act upon it.”

NKJV ©

biblegateway Luk 8:21

But He answered and said to them, "My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it."

KJV

And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
he answered
<611> (5679)
and said
<2036> (5627)
unto
<4314>
them
<846>_,
My
<3450>
mother
<3384>
and
<2532>
my
<3450>
brethren
<80>
are
<1526> (5748)
these
<3778>
which
<3588>
hear
<191> (5723)
the word
<3056>
of God
<2316>_,
and
<2532>
do
<4160> (5723)
it
<846>_.
NASB ©

biblegateway Luk 8:21

But He answered
<611>
and said
<3004>
to them, "My mother
<3384>
and My brothers
<80>
are these
<3778>
who hear
<191>
the word
<3056>
of God
<2316>
and do
<4160>
it."
NET [draft] ITL
But
<1161>
he replied
<2036>
replied
<611>
to
<4314>
them
<846>
, “My
<3450>
mother
<3384>
and
<2532>
my
<3450>
brothers
<80>
are
<1510>
those
<3778>
who hear
<191>
the word
<3056>
of God
<2316>
and
<2532>
do
<4160>
it.”
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
μητηρ
<3384>
N-NSF
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
αδελφοι
<80>
N-NPM
μου
<3450>
P-1GS
ουτοι
<3778>
D-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
οι
<3588>
T-NPM
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ακουοντες
<191> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
ποιουντες
<4160> <5723>
V-PAP-NPM
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αποκριθεισ
ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
μητηρ
“Μήτηρ
μήτηρ
<3384>
N-NFS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αδελφοι
ἀδελφοί
ἀδελφός
<80>
N-NMP
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
ουτοι
οὗτοί
οὗτος
<3778>
R-NMP
εισιν
εἰσιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
ακουοντεσ
ἀκούοντες
ἀκούω
<191>
V-PPANMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ποιουντεσ
ποιοῦντες.”
ποιέω
<4160>
V-PPANMP

NETBible

But he replied 1  to them, “My mother and my brothers are those 2  who hear the word of God and do it.” 3 

NET Notes

tn Grk “answering, he said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he replied.”

tn There is some discussion about the grammar of this verse in Greek. If “these” is the subject, then it reads, “These are my mother and brothers, those who.” If “these” is a nominative absolute, which is slightly more likely, then the verse more literally reads, “So my mother and brothers, they are those who.” The sense in either case is the same.

sn Hearing and doing the word of God is another important NT theme: Luke 6:47-49; Jas 1:22-25.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA