Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 7:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:14

Sambil menghampiri usungan itu Ia menyentuhnya, dan sedang para pengusung berhenti, Ia berkata: "Hai anak muda, Aku berkata kepadamu, bangkitlah! a "

AYT (2018)

Kemudian, Dia mendekat dan menyentuh tandu jenazah itu. Orang-orang yang mengusung tandu itu pun berhenti. Lalu, Yesus berkata, “Hai anak muda, Aku berkata kepadamu, bangunlah!”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 7:14

Maka dihampiri-Nya dan dijamah-Nya usungan itu, lalu orang yang mengusung itu pun berdirilah. Maka kata Yesus, "Hai orang muda! Aku berkata kepadamu: Bangkitlah!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 7:14

Kemudian Yesus mendekati usungan jenazah itu dan menjamahnya. Maka pengusung-pengusung berhenti. Yesus berkata, "Hai pemuda, Aku menyuruh engkau bangun!"

MILT (2008)

Setelah mendekat, Dia menyentuh usungan itu dan para pengusung itu masih berdiri, dan Dia berkata, "Hai anak muda, Aku berkata kepadamu, bangkit!"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Ia mendekati usungan itu dan menyentuhnya. Maka orang-orang yang membawa usungan itu pun berhenti. Isa bersabda, "Hai orang muda, Aku berkata kepadamu, bangunlah!"

AVB (2015)

Dia berjalan ke hadapan dan menyentuh keranda itu. Orang yang mengusung keranda itu pun berhenti. Lalu Yesus berkata, “Hai pemuda, Aku berkata kepadamu – bangun!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 7:14

Sambil
<2532>
menghampiri
<4334>
usungan
<4673>
itu Ia menyentuhnya
<680>
, dan
<1161>
sedang para pengusung
<941>
berhenti
<2476>
, Ia berkata
<2036>
: "Hai anak muda
<3495>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu, bangkitlah
<1453>
!"

[<2532> <4671>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 7:14

Maka
<2532>
dihampiri-Nya
<4334>
dan dijamah-Nya
<680>
usungan
<4673>
itu, lalu
<941>
orang yang mengusung
<941>
itu pun berdirilah
<2476>
. Maka
<2532>
kata
<2036>
Yesus, "Hai orang muda
<3495>
! Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
: Bangkitlah
<1453>
!"
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Ia mendekat
<4334>
dan menyentuh
<680>
tandu jenazah
<4673>
itu . Orang-orang yang mengusung
<941>
tandu itu
<0>
pun berhenti
<2476>
. Lalu
<2532>
, Yesus
<0>
berkata
<2036>
, “Hai anak muda
<3495>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, bangunlah
<1453>
!”

[<1161>]

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
proselywn
<4334> (5631)
V-2AAP-NSM
hqato
<680> (5662)
V-ADI-3S
thv
<3588>
T-GSF
sorou
<4673>
N-GSF
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
bastazontev
<941> (5723)
V-PAP-NPM
esthsan
<2476> (5627)
V-2AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
neaniske
<3495>
N-VSM
soi
<4671>
P-2DS
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
egeryhti
<1453> (5682)
V-APM-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 7:14

Sambil menghampiri usungan 1  itu Ia menyentuhnya, dan sedang para pengusung berhenti, Ia berkata: "Hai anak muda, Aku berkata kepadamu, bangkitlah!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA