Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 6:47

Konteks
NETBible

“Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice 1  – I will show you what he is like:

NASB ©

biblegateway Luk 6:47

"Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like:

HCSB

I will show you what someone is like who comes to Me, hears My words, and acts on them:

LEB

"Everyone who comes to me and listens to my words and does them—I will show you what he is like:

NIV ©

biblegateway Luk 6:47

I will show you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice.

ESV

Everyone who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like:

NRSV ©

bibleoremus Luk 6:47

I will show you what someone is like who comes to me, hears my words, and acts on them.

REB

Everyone who comes to me and hears my words and acts on them -- I will show you what he is like.

NKJV ©

biblegateway Luk 6:47

"Whoever comes to Me, and hears My sayings and does them, I will show you whom he is like:

KJV

Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Whosoever
<3956>
cometh
<2064> (5740)
to
<4314>
me
<3165>_,
and
<2532>
heareth
<191> (5723)
my
<3450>
sayings
<3056>_,
and
<2532>
doeth
<4160> (5723)
them
<846>_,
I will shew
<5263> (5692)
you
<5213>
to whom
<5101>
he is
<2076> (5748)
like
<3664>_:
NASB ©

biblegateway Luk 6:47

"Everyone
<3956>
who comes
<2064>
to Me and hears
<191>
My words
<3056>
and acts
<4160>
on them, I will show
<5263>
you whom
<5101>
he is like
<3664>
:
NET [draft] ITL
“Everyone
<3956>
who comes
<2064>
to
<4314>
me
<3165>
and
<2532>
listens
<191>
to my
<3450>
words
<3056>
and
<2532>
puts
<4160>
them
<846>
into practice– I will show
<5263>
you
<5213>
what
<5101>
he is
<1510>
like
<3664>
:
GREEK WH
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
προς
<4314>
PREP
με
<3165>
P-1AS
και
<2532>
CONJ
ακουων
<191> <5723>
V-PAP-NSM
μου
<3450>
P-1GS
των
<3588>
T-GPM
λογων
<3056>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
αυτους
<846>
P-APM
υποδειξω
<5263> <5692>
V-FAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
τινι
<5101>
I-DSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ομοιος
<3664>
A-NSM
GREEK SR
πασ
Πᾶς
πᾶς
<3956>
S-NMS
ο


<3588>
R-NMS
ερχομενοσ
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
<2064>
V-PPMNMS
προσ
πρός
πρός
<4314>
P
με
με,
ἐγώ
<1473>
R-1AS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ακουων
ἀκούων
ἀκούω
<191>
V-PPANMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
λογων
λόγων
λόγος
<3056>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ποιων
ποιῶν
ποιέω
<4160>
V-PPANMS
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
υποδειξω
ὑποδείξω
ὑποδεικνύω
<5263>
V-IFA1S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
τινι
τίνι
τίς
<5101>
R-DMS
εστιν
ἐστὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ομοιοσ
ὅμοιος:
ὅμοιος
<3664>
S-NMS

NETBible

“Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice 1  – I will show you what he is like:

NET Notes

tn Grk “and does them.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.36 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA