Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:40

Tetapi yang seorang menegor dia, katanya: "Tidakkah engkau takut, juga tidak kepada Allah, sedang engkau menerima hukuman yang sama?

AYT (2018)

Akan tetapi, penjahat yang lainnya menegurnya dan berkata, “Tidakkah kamu takut kepada Allah karena kamu juga menerima hukuman yang sama?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:40

Tetapi yang lain itu menjawab serta menghardik dia, katanya, "Tiadakah engkau ini takut akan Allah, sedang engkau kena hukum serupa itu juga?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:40

Tetapi penjahat yang satu lagi menegur kawannya itu, katanya, "Apa kau tidak takut kepada Allah? Engkau sama-sama dihukum mati seperti Dia.

MILT (2008)

Namun sambil menanggapi, seorang yang lain menegur kepadanya sambil berkata, "Tidakkah engkau takut akan Allah Elohim 2316 sebab engkau sedang ada dalam hukuman yang sama?

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi penjahat lainnya menegur dia, katanya, "Tidakkah engkau takut kepada Allah, karena engkau pun dihukum mati sama seperti Dia?

AVB (2015)

Tetapi seorang penjahat lagi menegurnya, “Tidakkah kamu takut akan Allah? Kita sama-sama dihukum mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:40

Tetapi
<1161>
yang seorang
<2087>
menegor
<2008>
dia
<846>
, katanya
<5346> <846>
: "Tidakkah
<3761> <0>
engkau
<4771>
takut
<5399>
, juga tidak
<0> <3761>
kepada Allah
<2316>
, sedang
<3754>
engkau
<1510>
menerima hukuman
<2917>
yang sama?

[<611> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:40

Tetapi
<1161>
yang lain
<2087>
itu menjawab
<611>
serta menghardik
<2008>
dia
<846>
, katanya
<5346>
, "Tiadakah
<3761>
engkau
<4771>
ini takut
<5399>
akan Allah
<2316>
, sedang
<3754> <1722>
engkau kena hukum serupa
<2917>
itu juga?
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, penjahat yang satu lainnya
<2087>
menegurnya
<2008> <846>
dan
<0>
berkata
<5346>
, “Tidakkah
<3761>
kamu
<4771>
takut
<5399>
kepada Allah
<2316>
karena
<3754>
kamu juga menerima
<1722>
hukuman
<2917>
yang sama
<846>
?

[<611>]

[<3588> <3588> <3588> <1510>]
GREEK
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
eterov
<2087>
A-NSM
epitimwn
<2008> (5723)
V-PAP-NSM
autw
<846>
P-DSM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
oude
<3761>
ADV
fobh
<5399> (5736)
V-PNI-2S
su
<4771>
P-2NS
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
oti
<3754>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
autw
<846>
P-DSN
krimati
<2917>
N-DSN
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:40

Tetapi yang seorang menegor 1  dia, katanya: "Tidakkah engkau takut 2 , juga tidak kepada Allah, sedang 3  engkau menerima hukuman yang sama?

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA