Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 20:39

Konteks
NETBible

Then 1  some of the experts in the law 2  answered, “Teacher, you have spoken well!” 3 

NASB ©

biblegateway Luk 20:39

Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."

HCSB

Some of the scribes answered, "Teacher, You have spoken well."

LEB

And some of the scribes answered [and] said, "Teacher, you have spoken well.

NIV ©

biblegateway Luk 20:39

Some of the teachers of the law responded, "Well said, teacher!"

ESV

Then some of the scribes answered, "Teacher, you have spoken well."

NRSV ©

bibleoremus Luk 20:39

Then some of the scribes answered, "Teacher, you have spoken well."

REB

At this some of the scribes said, “Well spoken, Teacher.”

NKJV ©

biblegateway Luk 20:39

Then some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."

KJV

Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<1161>
certain
<5100>
of the scribes
<1122>
answering
<611> (5679)
said
<2036> (5627)_,
Master
<1320>_,
thou hast well
<2573>
said
<2036> (5627)_.
NASB ©

biblegateway Luk 20:39

Some
<5100>
of the scribes
<1122>
answered
<611>
and said
<3004>
, "Teacher
<1320>
, You have spoken
<3004>
well
<2573>
."
NET [draft] ITL
Then
<1161>
some
<5100>
of the experts in the law
<1122>
answered
<3004>
, “Teacher
<1320>
, you have spoken
<2036>
well
<2573>
!”
GREEK WH
αποκριθεντες
<611> <5679>
V-AOP-NPM
δε
<1161>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
γραμματεων
<1122>
N-GPM
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
διδασκαλε
<1320>
N-VSM
καλως
<2573>
ADV
ειπας
<2036> <5627>
V-2AAI-2S
GREEK SR
αποκριθεντεσ
Ἀποκριθέντες
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMP
δε
δέ
δέ
<1161>
C
τινεσ
τινες
τὶς
<5100>
R-NMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
γραμματεων
γραμματέων
γραμματεύς
<1122>
N-GMP
ειπαν
εἶπαν,
λέγω
<3004>
V-IAA3P
διδασκαλε
“Διδάσκαλε,
διδάσκαλος
<1320>
N-VMS
καλωσ
καλῶς
καλῶς
<2573>
D
ειπασ
εἶπας.”
λέγω
<3004>
V-IAA2S

NETBible

Then 1  some of the experts in the law 2  answered, “Teacher, you have spoken well!” 3 

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

sn Teacher, you have spoken well! The scribes, being Pharisees, were happy for the defense of resurrection and angels, which they (unlike the Sadducees) believed in.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA