Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:38

Kata mereka: "Diberkatilah Dia yang datang sebagai Raja dalam nama Tuhan, t  damai sejahtera di sorga dan kemuliaan di tempat yang mahatinggi! u "

AYT (2018)

Mereka berseru, “Diberkatilah Dia yang datang sebagai Raja dalam nama Tuhan, damai sejahtera di surga dan kemuliaan di tempat yang mahatinggi!”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:38

katanya, "Mubaraklah Raja yang datang dengan nama Tuhan; sejahtera di surga, dan kemuliaan di tempat Yang Mahatinggi!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:38

Mereka berseru, "Diberkatilah Raja yang datang atas nama Tuhan! Sejahtera di surga, dan terpujilah Allah!"

TSI (2014)

Mereka berseru-seru, “Biarlah TUHAN memberkati raja Israel yang baru ini! Raja kita ini yang datang mewakili TUHAN! Sekarang kita akan berdamai dengan TUHAN di surga! Kemuliaan bagi TUHAN di tingkat surga yang tertinggi!”

TSI3 (2014)

Mereka berseru-seru, “‘Diberkatilah raja kita ini yang datang mewakili TUHAN!’ Sekarang kita akan berdamai dengan TUHAN di surga! Kemuliaan bagi TUHAN di tingkat surga yang tertinggi!”

MILT (2008)

seraya berkata, "Diberkatilah Dia yang datang sebagai raja dalam Nama Tuhan YAHWEH 2962. Damai sejahtera di surga, dan kemuliaan di tempat yang mahatinggi."

Shellabear 2011 (2011)

Mereka berseru, "Mubaraklah Dia yang datang sebagai raja atas nama Tuhan! Sejahteralah di surga dan kemuliaan di Tempat Yang Mahatinggi!"

AVB (2015)

“Diberkatilah Raja yang datang dengan nama Tuhan!” “Damai sejahtera di syurga dan kemuliaan di tempat yang maha tinggi!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:38

Kata
<3004>
mereka: "Diberkatilah
<2127>
Dia yang datang
<2064>
sebagai Raja
<935>
dalam
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
, damai sejahtera
<1515>
di
<1722>
sorga
<3772>
dan
<2532>
kemuliaan
<1391>
di
<1722>
tempat yang mahatinggi
<5310>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:38

katanya
<3004>
, "Mubaraklah
<2127>
Raja
<935>
yang datang
<2064>
dengan
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
; sejahtera
<1515>
di
<1722>
surga
<3772>
, dan
<2532>
kemuliaan
<1391>
di
<1722>
tempat Yang Mahatinggi
<5310>
!"
AYT ITL
Mereka berseru
<3004>
, "Diberkatilah
<2127>
Ia yang
<3588>
datang
<2064>
sebagai Raja
<935>
dalam
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
, damai sejahtera
<1515>
di
<1722>
surga
<3772>
dan
<2532>
kemuliaan
<1391>
di
<1722>
tempat yang mahatinggi
<5310>
!"
GREEK
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
euloghmenov
<2127> (5772)
V-RPP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
en
<1722>
PREP
onomati
<3686>
N-DSN
kuriou
<2962>
N-GSM
en
<1722>
PREP
ouranw
<3772>
N-DSM
eirhnh
<1515>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
doxa
<1391>
N-NSF
en
<1722>
PREP
uqistoiv
<5310>
A-DPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:38

Kata mereka: "Diberkatilah 1  Dia yang datang sebagai Raja dalam nama Tuhan, damai sejahtera 2  di sorga dan kemuliaan 3  di tempat yang mahatinggi!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA