Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 18:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:16

Tetapi Yesus memanggil mereka dan berkata: "Biarkanlah anak-anak itu datang kepada-Ku, dan jangan kamu menghalang-halangi mereka, sebab orang-orang yang seperti itulah yang empunya Kerajaan Allah.

AYT (2018)

Namun, Yesus memanggil anak-anak itu untuk datang kepada-Nya dan berkata, “Biarkanlah anak-anak kecil itu datang kepada-Ku, jangan halangi mereka sebab Kerajaan Allah adalah milik orang-orang yang seperti mereka ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 18:16

Tetapi Yesus memanggil kanak-kanak itu datang kepada-Nya, sambil kata-Nya, "Biarkanlah kanak-kanak itu datang kepada-Ku, jangan dilarangkan mereka itu, karena orang yang sama seperti inilah yang empunya kerajaan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 18:16

Tetapi Yesus memanggil anak-anak itu lalu berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Biarkanlah anak-anak datang kepada-Ku! Jangan melarang mereka, sebab orang semacam inilah yang menjadi anggota umat Allah.

MILT (2008)

Namun sambil memanggil mereka, YESUS berkata, "Biarkanlah anak-anak kecil itu datang kepada-Ku dan janganlah halang-halangi mereka, karena bagi orang-orang yang seperti inilah kerajaan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Isa memanggil anak-anak itu untuk datang kepada-Nya lalu bersabda, "Biarkanlah anak-anak itu datang kepada-Ku. Jangan halangi mereka, karena orang-orang yang demikianlah yang memiliki Kerajaan Allah.

AVB (2015)

Namun Yesus memanggil kanak-kanak itu datang kepada-Nya lalu Dia berkata, “Biarkan kanak-kanak kecil itu datang kepada-Ku. Jangan larang mereka kerana orang yang seperti itulah yang empunya kerajaan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 18:16

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
mereka
<846>
dan berkata
<3004>
: "Biarkanlah
<863>
anak-anak
<3813>
itu datang
<2064>
kepada-Ku
<3165>
, dan
<2532>
jangan
<3361>
kamu menghalang-halangi
<2967>
mereka
<846>
, sebab
<1063>
orang-orang
<1510> <0>
yang seperti itulah
<5108>
yang empunya
<0> <1510>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
.

[<4314>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 18:16

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
kanak-kanak itu datang
<2064>
kepada-Nya
<846>
, sambil kata-Nya
<3004>
, "Biarkanlah
<863>
kanak-kanak
<3813>
itu datang
<2064> <4314>
kepada-Ku
<3165>
, jangan
<3361>
dilarangkan
<2967>
mereka
<846>
itu, karena
<1063>
orang yang sama seperti inilah yang empunya
<5108> <1510>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
anak-anak itu
<846>
untuk datang kepada-Nya dan
<0>
berkata
<3004>
, “Biarkanlah
<863>
anak-anak kecil
<3813>
itu datang
<2064>
kepada-Ku
<4314> <3165>
, jangan
<3361>
halangi
<2967>
mereka
<846>
sebab
<1063>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
adalah
<1510>
milik orang-orang yang seperti
<5108>
mereka ini .

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
prosekalesato
<4341> (5662)
V-ADI-3S
[auta]
<846>
P-APN
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
afete
<863> (5628)
V-2AAM-2P
ta
<3588>
T-APN
paidia
<3813>
N-APN
ercesyai
<2064> (5738)
V-PNN
prov
<4314>
PREP
me
<3165>
P-1AS
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
kwluete
<2967> (5720)
V-PAM-2P
auta
<846>
P-APN
twn
<3588>
T-GPN
gar
<1063>
CONJ
toioutwn
<5108>
D-GPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
h
<3588>
T-NSF
basileia
<932>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 18:16

Tetapi Yesus memanggil mereka dan berkata: "Biarkanlah 1  anak-anak itu datang kepada-Ku, dan jangan kamu menghalang-halangi mereka, sebab 2  orang-orang yang seperti itulah yang empunya Kerajaan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA