Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 17:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 17:37

Kata mereka kepada Yesus: "Di mana, Tuhan?" Kata-Nya kepada mereka: "Di mana ada mayat, di situ berkerumun e  burung nasar 1 ."

AYT (2018)

Lalu murid-murid bertanya kepada Yesus, “Kapan, Tuhan?” Jawab Yesus kepada mereka, “Di mana ada bangkai, di situlah burung elang akan berkumpul.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 17:37

Maka sahut mereka itu serta berkata kepada-Nya, "Di manakah, ya Tuhan?" Maka kata Yesus kepadanya, "Barang di mana ada bangkai, di situlah juga berkerumun burung nasar."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 17:37

Pengikut-pengikut Yesus bertanya, "Di mana itu akan terjadi, Tuhan?" Yesus menjawab, "Di mana ada bangkai, di situ ada burung pemakan bangkai."

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, mereka berkata kepada-Nya, "Di mana, Tuhan?" Dan Dia berkata kepada mereka, "Di mana ada bangkai, di situ burung-burung nazar akan terkumpul."

Shellabear 2011 (2011)

Pengikut-pengikut Isa bertanya kepada-Nya, "Di mana, Junjungan?" Isa menjawab, "Di tempat ada mayat, di situ juga ada burung nasar."

AVB (2015)

Mereka bertanya kepada Yesus, “Di manakah, ya Tuhan?” Yesus menjawab, “Di mana ada bangkai, di situlah berkerumunnya burung nasar.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 17:37

Kata
<611>
mereka
<3004>
kepada Yesus
<846>
: "Di mana
<4226>
, Tuhan
<2962>
?" Kata-Nya
<2036> <846>
kepada mereka: "Di mana
<3699>
ada mayat
<4983>
, di situ
<1563>
berkerumun
<1996>
burung nasar
<105>
."

[<2532> <1161> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 17:37

Maka
<2532>
sahut
<611>
mereka itu serta berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Di manakah
<4226>
, ya Tuhan
<2962>
?" Maka
<1161>
kata
<2036>
Yesus kepadanya
<846>
, "Barang di mana
<3699>
ada bangkai
<4983>
, di situlah
<1563>
juga
<2532>
berkerumun
<105>
burung nasar
<1996>
."
AYT ITL
Lalu
<2532>
murid-murid bertanya kepada Yesus
<846>
, "Di mana
<4226>
, Tuhan
<2962>
?" Jawab
<611>
Yesus kepada mereka
<846>
, "Di mana
<3699>
ada bangkai
<4983>
, di situlah
<1563>
burung elang
<105>
akan berkumpul
<1996>
."

[<3004> <1161> <2036> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apokriyentev
<611> (5679)
V-AOP-NPM
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
autw
<846>
P-DSM
pou
<4226>
PRT-I
kurie
<2962>
N-VSM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
opou
<3699>
ADV
to
<3588>
T-NSN
swma
<4983>
N-NSN
ekei
<1563>
ADV
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
aetoi
<105>
N-NPM
episunacyhsontai
<1996> (5701)
V-FPI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 17:37

Kata mereka kepada Yesus: "Di mana, Tuhan?" Kata-Nya kepada mereka: "Di mana ada mayat, di situ berkerumun e  burung nasar 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 17:37

Kata mereka kepada Yesus: "Di mana 1 , Tuhan?" Kata-Nya kepada mereka: "Di mana ada mayat, di situ berkerumun burung nasar."

Catatan Full Life

Luk 17:37 1

Nas : Luk 17:37

Ayat ini menunjukkan kepastian hukuman terhadap mereka yang sudah mati rohani (bd. Mat 24:28; Wahy 19:17-18). Sepasti burung nasar mengerumuni mayat, sepasti itulah hukuman menimpa orang fasik ketika Kristus datang kembali.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA