Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:1

Dan Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Ada seorang kaya yang mempunyai seorang bendahara. Kepadanya disampaikan tuduhan, bahwa bendahara itu menghamburkan miliknya. q 

AYT (2018)

Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Ada seorang kaya yang mempunyai kepala pelayan. Dan, kepada orang kaya itu dilaporkan bahwa kepala pelayannya telah memboroskan hartanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:1

Dan lagi berkatalah Ia pula kepada murid-murid-Nya, "Adalah seorang kaya yang menaruh seorang jurukunci; maka orang itu diadukan orang kepada tuannya sebab memboroskan harta benda tuannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:1

Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Adalah seorang kaya. Ia mempunyai seorang pegawai keuangan yang mengurus kekayaannya. Orang kaya itu mendapat laporan bahwa pegawai keuangannya memboroskan uangnya.

TSI (2014)

Yesus memberikan perumpamaan lagi kepada murid-murid-Nya, “Ada seorang kaya yang mempunyai seorang bendahara untuk mengurus hartanya. Orang kaya itu mendengar berita bahwa bendaharanya menghambur-hamburkan kekayaannya.

MILT (2008)

Dan Dia berkata pula kepada para murid-Nya, "Ada seorang kaya yang mempunyai seorang penatalayan, dan dia dilaporkan kepadanya sebagai orang yang menghamburkan apa yang menjadi miliknya.

Shellabear 2011 (2011)

Isa bersabda kepada pengikut-pengikut-Nya, "Ada seorang kaya yang mempunyai seorang pegawai pengurus keuangan. Kepadanya disampaikan tuduhan bahwa pegawainya itu memboroskan harta miliknya.

AVB (2015)

Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: “Seorang kaya mempunyai seorang pengurus untuk harta bendanya. Dia diberitahu bahawa pengurus itu memboroskan wang tuannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:1

Dan
<1161>
Yesus berkata
<3004>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
: "Ada
<1510>
seorang
<5100>
kaya
<4145>
yang
<3739>
mempunyai
<2192>
seorang bendahara
<3623>
. Kepadanya
<3778>
disampaikan tuduhan
<1225>
, bahwa
<5613>
bendahara
<846>
itu menghamburkan
<1287>
miliknya
<5224> <846>
.

[<2532> <444> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:1

Dan
<2532>
lagi berkatalah
<3004>
Ia pula kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, "Adalah
<444>
seorang
<5100>
kaya
<4145>
yang
<3739>
menaruh
<2192>
seorang jurukunci
<3623>
; maka
<2532>
orang itu diadukan
<1225>
orang kepada tuannya
<846>
sebab memboroskan
<5613> <1287>
harta
<5224>
benda tuannya.
AYT ITL
Yesus berkata
<3004>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, "Ada seorang
<444> <5100>
kaya
<4145>
yang
<3739>
mempunyai
<2192>
kepala pelayan
<3623>
. Dan
<2532>
, kepada orang kaya itu
<3778>
dilaporkan
<1225>
bahwa
<5613>
kepala pelayannya telah memboroskan
<1287>
hartanya
<5224>
.

[<1161> <2532> <1510> <846> <846>]
AVB ITL
Yesus berkata
<3004>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
: “Seorang
<5100>
kaya
<4145>
mempunyai
<2192>
seorang pengurus
<3623>
untuk harta bendanya. Dia diberitahu
<1225>
bahawa pengurus itu
<846>
memboroskan
<1287>
wang
<5224>
tuannya.

[<1161> <2532> <444> <1510> <3739> <2532> <3778> <5613> <846>]
GREEK WH
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
μαθητας
<3101>
N-APM
ανθρωπος
<444>
N-NSM
τις
<5100>
X-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
πλουσιος
<4145>
A-NSM
ος
<3739>
R-NSM
ειχεν
<2192> <5707>
V-IAI-3S
οικονομον
<3623>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ουτος
<3778>
D-NSM
διεβληθη
<1225> <5681>
V-API-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ως
<5613>
ADV
διασκορπιζων
<1287> <5723>
V-PAP-NSM
τα
<3588>
T-APN
υπαρχοντα
<5224> <5723>
V-PAP-APN
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
ελεγεν
¶Ἔλεγεν
λέγω
<3004>
V-IIA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
μαθητασ
μαθητάς,
μαθητής
<3101>
N-AMP
ανθρωποσ
“Ἄνθρωπός
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
τισ
τις
τὶς
<5100>
E-NMS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
πλουσιοσ
πλούσιος,
πλούσιος
<4145>
S-NMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
ειχεν
εἶχεν
ἔχω
<2192>
V-IIA3S
οικονομον
οἰκονόμον,
οἰκονόμος
<3623>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
διεβληθη
διεβλήθη
διαβάλλω
<1225>
V-IAP3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
διασκορπιζων
διασκορπίζων
διασκορπίζω
<1287>
V-PPANMS
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
υπαρχοντα
ὑπάρχοντα
ὑπάρχω
<5225>
V-PPAANP
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:1

Dan Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Ada seorang 1  kaya yang mempunyai seorang bendahara 2 . Kepadanya disampaikan tuduhan, bahwa bendahara itu menghamburkan 3  miliknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA