Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 2:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 2:12

karena dengan Dia kamu dikuburkan dalam baptisan, t  dan di dalam Dia kamu turut dibangkitkan u  juga oleh kepercayaanmu kepada kerja kuasa Allah, yang telah membangkitkan Dia dari orang mati. v 

AYT (2018)

Dalam baptisan, kamu dikuburkan bersama dengan Kristus, dan juga dibangkitkan bersama-sama dengan Dia melalui imanmu dalam kuasa Allah yang membangkitkan Dia dari antara orang mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 2:12

Maka kamu dikuburkan serta-Nya di dalam baptisan, dan di dalam baptisan itulah kamu dibangkitkan juga serta-Nya, oleh sebab percaya akan kuasa Allah yang membangkitkan Dia dari antara orang mati itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 2:12

Sebab pada waktu kalian dibaptis, kalian dikubur bersama-sama Kristus; dan dengan baptisan itu juga, kalian turut dihidupkan kembali bersama-sama Kristus karena kalian percaya akan kuasa Allah yang sudah menghidupkan Kristus dari kematian.

TSI (2014)

Persatuan kita dengan Yesus itu ditunjukkan ketika kita dibaptis. Baptisan melambangkan bahwa hidup kita yang lama sudah mati, dan kita seolah dikuburkan bersama Yesus. Lalu secara rohani kita dihidupkan kembali bersama Dia. Hidup baru yang kita alami ini terjadi karena kita percaya bahwa Allah, yang sudah menghidupkan Yesus kembali dari kematian, juga berkuasa menghidupkan kita kembali.

MILT (2008)

dengan dikuburkan bersama Dia dalam baptisan, bersamanya-Nya pula kamu telah dibangkitkan oleh iman daya kerja Allah Elohim 2316, yang membangkitkan Dia dari antara yang mati.

Shellabear 2011 (2011)

Karena ketika kamu dipermandikan, kamu dikuburkan bersama-sama dengan Dia dan di dalam permandian itu pun kamu turut dibangkitkan bersama-sama dengan Dia oleh kuasa Allah. Hal itu terjadi karena kamu beriman kepada kuasa Allah yang membangkitkan Al-Masih dari antara orang mati.

AVB (2015)

Kamu telah dikuburkan bersama-Nya dengan baptisan, dan telah dibangkitkan bersama-Nya melalui iman dalam kuasa Allah yang telah membangkitkan-Nya daripada kematian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 2:12

karena dengan Dia
<846>
kamu dikuburkan
<4916>
dalam
<1722>
baptisan
<908>
, dan
<2532>
di dalam
<1722>
Dia
<3739>
kamu turut dibangkitkan
<4891>
juga oleh
<1223>
kepercayaanmu
<4102>
kepada kerja
<1753>
kuasa Allah
<2316>
, yang telah membangkitkan
<1453>
Dia
<846>
dari
<1537>
orang mati
<3498>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kol 2:12

Maka kamu dikuburkan
<4916>
serta-Nya di dalam
<1722>
baptisan
<908>
, dan di dalam
<1722>
baptisan itulah kamu dibangkitkan
<4891>
juga
<2532>
serta-Nya, oleh sebab
<1223>
percaya
<4102>
akan kuasa
<1753>
Allah
<2316>
yang membangkitkan
<1453>
Dia
<846>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
itu.
AYT ITL
Dalam
<1722>
baptisan
<908>
, kamu dikuburkan bersama
<4916>
dengan
<1722>
Kristus, dan juga
<2532>
dibangkitkan bersama-sama dengan
<4891>
Dia melalui
<1223>
imanmu
<4102>
dalam
<3588>
kuasa
<1753>
Allah
<2316>
yang
<3588>
membangkitkan
<1453>
Dia
<846>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.

[<846> <3739>]
AVB ITL
Kamu telah dikuburkan
<4916>
bersama-Nya dengan
<1722>
baptisan
<908>
, dan
<1722>
telah dibangkitkan bersama-Nya
<4891>
melalui
<1223>
iman
<4102>
dalam kuasa
<1753>
Allah
<2316>
yang
<3588>
telah membangkitkan-Nya
<1453>
daripada
<1537>
kematian
<3498>
.

[<846> <3739> <2532> <846>]
GREEK WH
συνταφεντες
<4916> <5651>
V-2APP-NPM
αυτω
<846>
P-DSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
{VAR1: βαπτισματι
<908>
N-DSN
} {VAR2: βαπτισμω
<909>
N-DSM
} εν
<1722>
PREP
ω
<3739>
R-DSN
και
<2532>
CONJ
συνηγερθητε
<4891> <5681>
V-API-2P
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
πιστεως
<4102>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
ενεργειας
<1753>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
εγειραντος
<1453> <5660>
V-AAP-GSM
αυτον
<846>
P-ASM
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
GREEK SR
συνταφεντεσ
συνταφέντες
συνθάπτω
<4916>
V-PAPNMP
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
βαπτισμω
βαπτισμῷ,
βαπτισμός
<909>
N-DMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ω

ὅς
<3739>
R-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
συνηγερθητε
συνηγέρθητε,
συνεγείρω
<4891>
V-IAP2P
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ενεργειασ
ἐνεργείας
ἐνέργεια
<1753>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
εγειραντοσ
ἐγείραντος
ἐγείρω
<1453>
V-PAAGMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νεκρων
νεκρῶν.
νεκρός
<3498>
S-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 2:12

5 karena dengan Dia kamu dikuburkan 1  dalam 3  baptisan 2 , dan di dalam 3  Dia kamu turut dibangkitkan juga oleh kepercayaanmu 4  kepada kerja kuasa Allah, yang telah membangkitkan Dia dari orang mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA