Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 11:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:27

Pada waktu itu datanglah beberapa nabi 1  c  dari Yerusalem ke Antiokhia.

AYT (2018)

Pada hari-hari itu, beberapa nabi turun dari Yerusalem datang ke Antiokhia.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 11:27

Pada masa itu datanglah beberapa orang nabi dari Yeruzalem turun ke Antiokhia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 11:27

Pada masa itu ada beberapa nabi datang dari Yerusalem ke Antiokhia.

TSI (2014)

Pada waktu itu, beberapa orang dari Yerusalem yang mempunyai kemampuan rohani untuk bernubuat datang ke Antiokia.

MILT (2008)

Dan pada hari-hari itu turunlah para nabi dari Yerusalem ke Antiokhia.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu, ada beberapa nabi dari Yerusalem datang ke Antiokhia.

AVB (2015)

Pada masa itu beberapa orang nabi turun dari Yerusalem ke Antiokhia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 11:27

Pada
<1722>
waktu
<2250>
itu
<3778>
datanglah
<2718>
beberapa nabi
<4396>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 11:27

Pada
<1722> <3778>
masa
<2250>
itu datanglah
<2718>
beberapa orang nabi
<4396>
dari
<575>
Yeruzalem
<2414>
turun ke
<1519>
Antiokhia
<490>
.
AYT ITL
Pada
<1722>
hari-hari
<2250>
itu
<3778>
, beberapa nabi
<4396>
turun
<2718>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
datang ke
<1519>
Antiokhia
<490>
.

[<1161>]
AVB ITL
Pada
<1722>
masa
<2250>
itu
<3778>
beberapa orang nabi
<4396>
turun
<2718>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
.

[<1161>]
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
ταυταις
<3778>
D-DPF
δε
<1161>
CONJ
ταις
<3588>
T-DPF
ημεραις
<2250>
N-DPF
κατηλθον
<2718> <5627>
V-2AAI-3P
απο
<575>
PREP
ιεροσολυμων
<2414>
N-GPN
προφηται
<4396>
N-NPM
εις
<1519>
PREP
αντιοχειαν
<490>
N-ASF
GREEK SR
εν
¶Ἐν
ἐν
<1722>
P
ταυταισ
ταύταις
οὗτος
<3778>
E-DFP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
ημεραισ
ἡμέραις,
ἡμέρα
<2250>
N-DFP
κατηλθον
κατῆλθον
κατέρχομαι
<2718>
V-IAA3P
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
ιεροσολυμων
Ἱεροσολύμων
Ἱεροσόλυμα
<2414>
N-GNP
προφηται
προφῆται
προφήτης
<4396>
N-NMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αντιοχειαν
Ἀντιόχειαν.
Ἀντιόχεια
<490>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:27

Pada waktu itu datanglah beberapa nabi 1  c  dari Yerusalem ke Antiokhia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 11:27

Pada waktu itu datanglah beberapa nabi 1  dari Yerusalem ke Antiokhia.

Catatan Full Life

Kis 11:27 1

Nas : Kis 11:27

Peranan nabi-nabi dalam gereja diakui dalam surat-surat Paulus

(lihat art. KARUNIA-KARUNIA PELAYANAN GEREJA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA