Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 7:56

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:56

Lalu katanya: "Sungguh, aku melihat langit terbuka b  dan Anak Manusia c  berdiri di sebelah kanan Allah."

AYT (2018)

Stefanus berkata, “Dengar! Aku melihat langit terbuka dan Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 7:56

lalu katanya, "Tengok, aku nampak langit terbuka, dan Anak manusia berdiri di sebelah kanan Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 7:56

"Lihat," kata Stefanus, "saya melihat surga terbuka dan Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah!"

TSI (2014)

Stefanus berkata, “Lihatlah! Saya melihat surga terbuka dan Yesus sebagai Sang Anak Adam berdiri di tempat yang paling terhormat di sana.”

MILT (2008)

dan dia mengatakan, "Lihatlah, aku melihat surga yang terbuka dan Anak Manusia yang tengah berdiri di sebelah kanan Allah Elohim 2316!"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu katanya, "Tengoklah, aku melihat langit terbuka dan Sang Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah."

AVB (2015)

Dia berkata, “Lihatlah! Aku nampak syurga terbuka dan Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 7:56

Lalu
<2532>
katanya
<2036>
: "Sungguh
<2400>
, aku melihat
<2334>
langit
<3772>
terbuka
<1272>
dan
<2532>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
berdiri
<2476>
di
<1537>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kis 7:56

lalu
<2532>
katanya
<2036>
, "Tengok
<2400>
, aku nampak
<2334>
langit
<3772>
terbuka
<1272>
, dan
<2532>
Anak
<5207>
manusia
<444>
berdiri
<2476>
di sebelah
<1537>
kanan
<1188>
Allah
<2316>
."
AYT ITL
Stefanus berkata
<2036>
, "Dengar
<2400>
! Aku melihat
<2334>
langit
<3772>
terbuka
<1272>
dan
<2532>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
berdiri
<2476>
di
<1537>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
."

[<2532>]
AVB ITL
Dia berkata
<2036>
, “Lihatlah
<2400>
! Aku nampak
<2334>
syurga
<3772>
terbuka
<1272>
dan
<2532>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
berdiri
<2476>
di
<1537>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
!”

[<2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
θεωρω
<2334> <5719>
V-PAI-1S
τους
<3588>
T-APM
ουρανους
<3772>
N-APM
διηνοιγμενους
<1272> <5772>
V-RPP-APM
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
υιον
<5207>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
εκ
<1537>
PREP
δεξιων
<1188>
A-GPM
εστωτα
<2476> <5761>
V-RAP-ASM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
ιδου
“Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
θεωρω
θεωρῶ
θεωρέω
<2334>
V-IPA1S
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
ουρανουσ
οὐρανοὺς
οὐρανός
<3772>
N-AMP
διηνοιγμενουσ
διηνοιγμένους,
διανοίγω
<1272>
V-PEPAMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
υιον
Υἱὸν
υἱός
<5207>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ανθρωπου
Ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
δεξιων
δεξιῶν
δεξιός
<1188>
S-GNP
εστωτα
ἑστῶτα
ἱστάω
<2476>
V-PEAAMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.”
θεός
<2316>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 7:56

Lalu katanya: "Sungguh, aku melihat 1  langit terbuka dan Anak 2  Manusia berdiri di sebelah kanan Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA