Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 4:10

Konteks
NETBible

let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 1  the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.

NASB ©

biblegateway Act 4:10

let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—by this name this man stands here before you in good health.

HCSB

let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene--whom you crucified and whom God raised from the dead--by Him this man is standing here before you healthy.

LEB

let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—by him this man stands before you healthy!

NIV ©

biblegateway Act 4:10

then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.

ESV

let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead--by him this man is standing before you well.

NRSV ©

bibleoremus Act 4:10

let it be known to all of you, and to all the people of Israel, that this man is standing before you in good health by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead.

REB

this is our answer to all of you and to all the people of Israel: it was by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, and whom God raised from the dead; through him this man stands here before you fit and well.

NKJV ©

biblegateway Act 4:10

"let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.

KJV

Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Be it
<2077> (5749)
known
<1110>
unto you
<5213>
all
<3956>_,
and
<2532>
to all
<3956>
the people
<2992>
of Israel
<2474>_,
that
<3754>
by
<1722>
the name
<3686>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
of Nazareth
<3480>_,
whom
<3739>
ye
<5210>
crucified
<4717> (5656)_,
whom
<3739>
God
<2316>
raised
<1453> (5656)
from
<1537>
the dead
<3498>_,
[even] by
<1722>
him
<5129>
doth
<3936> (0)
this man
<3778>
stand here
<3936> (5758)
before
<1799>
you
<5216>
whole
<5199>_.
NASB ©

biblegateway Act 4:10

let it be known
<1110>
to all
<3956>
of you and to all
<3956>
the people
<2992>
of Israel
<2274>
, that by the name
<3686>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
the Nazarene
<3480>
, whom
<3739>
you crucified
<4717>
, whom
<3739>
God
<2316>
raised
<1453>
from the dead
<3498>
--by this
<3778>
name this
<3778>
man
<3778>
stands
<3936>
here
<3936>
before
<1799>
you in good
<5199>
health
<5199>
.
NET [draft] ITL
let it be
<1510>
known
<1110>
to all
<3956>
of you
<5213>
and
<2532>
to all
<3956>
the people
<2992>
of Israel
<2474>
that
<3754>
by
<1722>
the name
<3686>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
the Nazarene
<3480>
whom
<3739>
you
<5210>
crucified
<4717>
, whom
<3739>
God
<2316>
raised
<1453>
from
<1537>
the dead
<3498>
, this
<5129>
man
<3778>
stands
<3936>
before
<1799>
you
<5216>
healthy
<5199>
.
GREEK WH
γνωστον
<1110>
A-NSN
εστω
<2077> <5749>
V-PXM-3S
πασιν
<3956>
A-DPM
υμιν
<5213>
P-2DP
και
<2532>
CONJ
παντι
<3956>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
λαω
<2992>
N-DSM
ισραηλ
<2474>
N-PRI
οτι
<3754>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
ναζωραιου
<3480>
N-GSM
ον
<3739>
R-ASM
υμεις
<5210>
P-2NP
εσταυρωσατε
<4717> <5656>
V-AAI-2P
ον
<3739>
R-ASM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ηγειρεν
<1453> <5656>
V-AAI-3S
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
εν
<1722>
PREP
τουτω
<5129>
D-DSN
ουτος
<3778>
D-NSM
παρεστηκεν
<3936> <5758>
V-RAI-3S
ενωπιον
<1799>
ADV
υμων
<5216>
P-2GP
υγιης
<5199>
A-NSM
GREEK SR
γνωστον
γνωστὸν
γνωστός
<1110>
S-NNS
εστω
ἔστω
εἰμί
<1510>
V-MPA3S
πασιν
πᾶσιν
πᾶς
<3956>
S-DMP
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
και
καὶ
καί
<2532>
C
παντι
παντὶ
πᾶς
<3956>
E-DMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
λαω
λαῷ
λαός
<2992>
N-DMS
ισραηλ
Ἰσραὴλ,
Ἰσραήλ
<2474>
N-GMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ονοματι
ὀνόματι
ὄνομα
<3686>
N-DNS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ναζωραιου
Ναζωραίου,
Ναζωραῖος
<3480>
N-GMS
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
εσταυρωσατε
ἐσταυρώσατε,
σταυρόω
<4717>
V-IAA2P
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
ηγειρεν
ἤγειρεν
ἐγείρω
<1453>
V-IAA3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νεκρων
νεκρῶν,
νεκρός
<3498>
S-GMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τουτω
τούτῳ
οὗτος
<3778>
R-DNS
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
παρεστηκεν
παρέστηκεν
παρίστημι
<3936>
V-IEA3S
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
υγιησ
ὑγιής.
ὑγιής
<5199>
S-NMS

NETBible

let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 1  the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.

NET Notes

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.24 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA