Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:3

Membalas itu Paulus berkata kepadanya: "Allah akan menampar engkau, hai tembok yang dikapur putih-putih! b  Engkau duduk di sini untuk menghakimi aku menurut hukum Taurat, namun engkau melanggar hukum Taurat oleh perintahmu untuk menampar c  aku."

AYT (2018)

Kemudian, Paulus berkata kepadanya, “Allah akan menamparmu, hai kamu tembok yang dicat putih! Apakah kamu duduk untuk menghakimi aku menurut Hukum Taurat, tetapi melanggar hukum itu dengan menyuruh agar aku ditampar?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:3

Lalu kata Paulus kepadanya, "Allah akan menampar engkau, hai dinding yang bersapu kapur! Sungguhkah engkau ini duduk menghukumkan aku menurut hukum, sedangkan engkau melawan hukum dengan memerintahkan aku ditampar itu?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:3

Maka Paulus berkata kepada imam agung itu, "Allah pasti menampar engkau, orang munafik yang pura-pura suci! Engkau duduk di situ menghakimi saya menurut hukum Musa, padahal engkau sendiri melanggar hukum itu dengan menyuruh orang menampar saya!"

MILT (2008)

Lalu Paulus berkata kepadanya, "Allah Elohim 2316 akan menampar engkau, hai tembok yang dilabur putih! Dan engkau, apakah engkau duduk untuk menghakimi aku menurut torat, padahal engkau menyuruh untuk menampar aku sambil melanggar torat?"

Shellabear 2011 (2011)

Maka kata Paul kepada Imam Besar itu, "Allah akan menampar engkau, hai dinding yang dilabur putih. Engkau sekarang duduk mengadili aku menurut hukum Taurat, tetapi engkau sendiri melanggar hukum itu dengan menyuruh orang menampar aku."

AVB (2015)

Paulus berkata kepadanya, “Allah akan menampar mulutmu nanti. Kamu seperti tembok yang dicat putih! Kamu sekarang duduk untuk mengadiliku menurut hukum tetapi kamu sendiri melanggar hukum itu dengan menyuruh orang menamparku!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:3

Membalas
<5119>
itu Paulus
<3972>
berkata
<2036>
kepadanya
<4314> <846>
: "Allah
<2316>
akan
<3195>
menampar
<5180>
engkau
<4571>
, hai tembok
<5109>
yang dikapur putih-putih
<2867>
! Engkau
<4771>
duduk
<2521>
di sini untuk menghakimi
<2919>
aku
<3165>
menurut
<2596>
hukum Taurat
<3551>
, namun engkau melanggar
<3891>
hukum Taurat oleh perintahmu
<2753>
untuk menampar
<5180>
aku
<3165>
."

[<2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:3

Lalu
<5119>
kata
<2036>
Paulus
<3972>
kepadanya
<4314>
, "Allah
<2316>
akan
<3195>
menampar
<5180>
engkau
<4571>
, hai dinding
<5109>
yang bersapu kapur
<2867>
! Sungguhkah
<2532>
engkau
<4771>
ini duduk
<2521>
menghukumkan
<2919>
aku
<3165>
menurut
<2596>
hukum
<3551>
, sedangkan
<2532>
engkau melawan hukum
<3891>
dengan memerintahkan
<2753>
aku
<3165>
ditampar
<5180>
itu?"
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, Paulus
<3972>
berkata
<2036>
kepadanya
<4314> <846>
, "Allah
<2316>
akan
<3195>
menamparmu
<5180>
, hai kamu tembok
<5109>
yang dicat putih
<2867>
! Apakah kamu
<4771>
duduk
<2521>
untuk menghakimi
<2919>
aku
<3165>
menurut
<2596>
Hukum Taurat
<3551>
, tetapi
<2532>
melanggar hukum
<3891>
itu dengan menyuruh
<2753>
agar aku
<3165>
ditampar
<5180>
?"

[<4571> <2532>]
GREEK
tote
<5119>
ADV
o
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
tuptein
<5180> (5721)
V-PAN
se
<4571>
P-2AS
mellei
<3195> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
toice
<5109>
N-VSM
kekoniamene
<2867> (5772)
V-RPP-VSM
kai
<2532>
CONJ
su
<4771>
P-2NS
kayh
<2521> (5736)
V-PNI-2S-ATT
krinwn
<2919> (5723)
V-PAP-NSM
me
<3165>
P-1AS
kata
<2596>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
nomon
<3551>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
paranomwn
<3891> (5723)
V-PAP-NSM
keleueiv
<2753> (5719)
V-PAI-2S
me
<3165>
P-1AS
tuptesyai
<5180> (5745)
V-PPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:3

3 Membalas itu Paulus berkata kepadanya: "Allah 1  akan menampar 4  engkau, hai tembok yang dikapur putih-putih 2 ! Engkau duduk di sini untuk menghakimi aku menurut hukum Taurat, namun engkau melanggar hukum Taurat oleh perintahmu untuk menampar 4  aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA