Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 20:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 20:6

Tetapi sesudah hari raya Roti Tidak Beragi kami berlayar dari Filipi o  dan empat hari kemudian sampailah kami di Troas p  dan bertemu dengan mereka. Di situ kami tinggal tujuh hari lamanya.

AYT (2018)

tetapi kami berlayar dari Filipi sesudah Hari Raya Roti Tidak Beragi, dan datang kepada mereka di Troas dalam 5 hari, di sana kami tinggal selama 7 hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 20:6

Maka kami pun berlayarlah dari Pilipi kemudian daripada hari raya roti yang tiada beragi; maka di dalam lima hari tibalah kami di Teroas kepada mereka itu. Maka di situlah kami tinggal tujuh hari lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 20:6

Setelah Perayaan Roti Tidak Beragi, kami berlayar meninggalkan Filipi. Lima hari kemudian kami berkumpul lagi dengan mereka di Troas. Di sana kami tinggal satu minggu.

TSI (2014)

Kemudian, sesudah hari raya Paskah, kami berangkat dengan kapal dari Filipi menuju Troas. Sesudah lima hari perjalanan, kami berdua tiba di Troas dan bertemu dengan mereka. Kami semua tinggal di sana selama tujuh hari.

MILT (2008)

sedangkan kami berlayar dari Filipi sesudah hari-hari Roti Tidak Beragi, dan dalam lima hari kami sampai kepada mereka di Troas, tempat kami tinggal selama tujuh hari.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah hari raya Roti Tidak Beragi, kami berlayar dari Filipi dan lima hari kemudian bergabung dengan mereka di Troas. Di situ kami tinggal tujuh hari lamanya.

AVB (2015)

Kami belayar dari Filipi selepas Perayaan Roti Tidak Beragi, lalu menemui mereka di Troas lima hari kemudian. Kami tinggal di situ selama tujuh hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 20:6

Tetapi
<1161>
sesudah
<3326>
hari raya
<2250>
Roti Tidak Beragi
<106>
kami
<2249>
berlayar
<1602>
dari
<575>
Filipi
<5375>
dan
<2532>
empat
<4002>
hari
<2250>
kemudian
<891>
sampailah kami
<2064>
di
<1519>
Troas
<5174>
dan bertemu dengan
<4314>
mereka
<846>
. Di situ
<3757>
kami tinggal
<1304>
tujuh
<2033>
hari lamanya
<2250>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 20:6

Maka kami
<2249>
pun berlayarlah
<1602>
dari
<575>
Pilipi
<5375>
kemudian
<3326>
daripada hari
<2250>
raya roti yang tiada beragi
<106>
; maka di dalam lima
<4002>
hari
<2250>
tibalah
<2064>
kami di
<1519>
Teroas
<5174>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu. Maka di situlah
<3757>
kami tinggal
<1304>
tujuh
<2033>
hari
<2250>
lamanya.
AYT ITL
tetapi
<1161>
kami
<2249>
berlayar
<1602>
dari
<575>
Filipi
<5375>
sesudah
<3326>
Hari
<2250>
Raya Roti Tidak Beragi
<106>
, dan
<2532>
datang
<2064>
kepada
<4314>
mereka
<846>
di
<1519>
Troas
<5174>
dalam
<891>
5
<4002>
hari
<2250>
, di sana
<3757>
kami tinggal
<1304>
selama 7
<2033>
hari
<2250>
.
AVB ITL
Kami
<2249>
belayar
<1602>
dari
<575>
Filipi
<5375>
selepas
<3326>
Perayaan
<2250>
Roti Tidak Beragi
<106>
, lalu
<2532>
menemui
<2064>
mereka
<846>
di
<1519>
Troas
<5174>
lima
<4002>
hari
<2250>
kemudian
<891>
. Kami tinggal di situ
<1304>
selama
<3757>
tujuh
<2033>
hari
<2250>
.

[<1161> <4314>]
GREEK WH
ημεις
<2249>
P-1NP
δε
<1161>
CONJ
εξεπλευσαμεν
<1602> <5656>
V-AAI-1P
μετα
<3326>
PREP
τας
<3588>
T-APF
ημερας
<2250>
N-APF
των
<3588>
T-GPN
αζυμων
<106>
A-GPN
απο
<575>
PREP
φιλιππων
<5375>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ηλθομεν
<2064> <5627>
V-2AAI-1P
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
τρωαδα
<5174>
N-ASF
αχρις
<891>
PREP
ημερων
<2250>
N-GPF
πεντε
<4002>
A-NUI
{VAR1: ου
<3757>
ADV
} {VAR2: οπου
<3699>
ADV
} διετριψαμεν
<1304> <5656>
V-AAI-1P
ημερας
<2250>
N-APF
επτα
<2033>
A-NUI
GREEK SR
ημεισ
Ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εξεπλευσαμεν
ἐξεπλεύσαμεν
ἐκπλέω
<1602>
V-IAA1P
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-AFP
των
τῶν

<3588>
E-GNP
αζυμων
Ἀζύμων
ἄζυμος
<106>
S-GNP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
φιλιππων
Φιλίππων,
Φίλιπποι
<5375>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ηλθομεν
ἤλθομεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA1P
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
τρωαδα
Τρῳάδα
Τρῳάς
<5174>
N-AFS
αχρι
ἄχρι
ἄχρι
<891>
P
ημερων
ἡμερῶν
ἡμέρα
<2250>
N-GFP
πεντε
πέντε,
πέντε
<4002>
E-GFP
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
R
διετριψαμεν
διετρίψαμεν
διατρίβω
<1304>
V-IAA1P
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-AFP
επτα
ἑπτά.
ἑπτά
<2033>
E-AFP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 20:6

Tetapi sesudah hari raya 2  Roti Tidak Beragi kami berlayar dari Filipi 1  dan empat hari 2  kemudian sampailah kami 3  di Troas dan bertemu dengan mereka. Di situ kami tinggal tujuh 4  hari lamanya 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA