Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 20:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 20:1

Setelah reda keributan itu, Paulus memanggil murid-murid a  dan menguatkan hati mereka. Dan sesudah minta diri, ia berangkat ke Makedonia. b 

AYT (2018)

Setelah kerusuhan itu berakhir, Paulus mengundang para murid, dan setelah menguatkan hati mereka, ia berpamitan dengan mereka dan pergi menuju ke Makedonia.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 20:1

Setelah berhenti riuh itu, maka Paulus pun memanggil murid-murid itu serta menasehatkan mereka itu, dan setelah ia meminta diri, lalu pergilah ia ke Makedonia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 20:1

Setelah keadaan di Efesus tenteram kembali, Paulus mengumpulkan jemaat dan memberi dorongan kepada mereka. Kemudian ia mengucapkan selamat tinggal lalu meneruskan perjalanannya ke Makedonia.

TSI (2014)

Sesudah kerusuhan itu berakhir, Paulus mengumpulkan semua pengikut Yesus dan berpamitan dengan mereka, lalu berangkat ke provinsi Makedonia.

MILT (2008)

Dan sesudah kerusuhan itu berhenti, Paulus, seraya memanggil para murid, dan setelah menyalaminya, dia keluar untuk berangkat ke Makedonia.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah kegaduhan itu berhenti, Paul memanggil para pengikut di situ dan meneguhkan iman mereka. Setelah itu ia mohon diri lalu berangkat ke Makedonia.

AVB (2015)

Setelah kota itu aman semula, Paulus memanggil para murid Yesus dan menasihatkan mereka, kemudian memohon diri lalu bertolak ke Makedonia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 20:1

Setelah
<3326>
reda
<3973>
keributan
<2351>
itu, Paulus
<3972>
memanggil
<3343>
murid-murid
<3101>
dan
<2532>
menguatkan hati
<3870>
mereka. Dan sesudah minta diri
<782>
, ia berangkat
<1831> <4198>
ke
<1519>
Makedonia
<3109>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 20:1

Setelah
<3326> <1161>
berhenti
<3973>
riuh
<2351>
itu, maka Paulus
<3972>
pun memanggil
<3343>
murid-murid
<3101>
itu serta
<2532>
menasehatkan
<3870> <782>
mereka itu, dan
<2532>
setelah
<1831>
ia meminta
<3870>
diri, lalu
<1831>
pergilah
<4198>
ia ke
<1519>
Makedonia
<3109>
.
AYT ITL
Setelah
<3326>
kerusuhan
<2351>
itu berakhir
<3973>
, Paulus
<3972>
mengundang
<3343>
para
<3588>
murid
<3101>
, dan
<2532>
setelah menguatkan
<3870>
hati mereka, ia berpamitan
<782>
dengan mereka dan pergi
<1831>
menuju
<4198>
ke
<1519>
Makedonia
<3109>
.

[<1161>]
AVB ITL
Setelah
<3326>
kota itu aman
<3973>
semula, Paulus
<3972>
memanggil
<3343>
para murid
<3101>
Yesus dan
<1161>
menasihatkan mereka, kemudian
<2532>
memohon
<3870>
diri
<782>
lalu bertolak
<1831>
ke
<1519>
Makedonia
<3109>
.

[<2351> <4198>]
GREEK
meta
<3326>
PREP
de
<1161>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
pausasyai
<3973> (5670)
V-AMN
ton
<3588>
T-ASM
yorubon
<2351>
N-ASM
metapemqamenov
<3343> (5666)
V-ADP-NSM
o
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
parakalesav
<3870> (5660)
V-AAP-NSM
aspasamenov
<782> (5666)
V-ADP-NSM
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
poreuesyai
<4198> (5738)
V-PNN
eiv
<1519>
PREP
makedonian
<3109>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 20:1

Setelah 1  reda keributan itu, Paulus memanggil murid-murid dan menguatkan hati mereka. Dan sesudah minta diri 2 , ia berangkat 3  ke Makedonia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA