Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 16:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:11

Lalu kami bertolak dari Troas j  dan langsung berlayar ke Samotrake, dan keesokan harinya tibalah kami di Neapolis;

AYT (2018)

Karena itu, setelah berlayar dari Troas, kami langsung berlayar ke Samotrake, dan pada hari berikutnya ke Neapolis,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 16:11

Setelah kami berlayar dari Teroas, kami tujukan haluan kami ke Samoterake; dan pada keesokan harinya ke Neapolis;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 16:11

Kami meninggalkan Troas dan berlayar langsung ke Samotrake, dan besoknya ke Neapolis.

TSI (2014)

Lalu kami naik kapal dari Troas dan berlayar langsung ke pulau Samotrake, dan pada hari berikutnya kami tiba di kota Neapolis.

MILT (2008)

Kemudian, setelah berlayar dari Troas, kami langsung berangkat ke Samotrake, dan pada keesokan harinya ke Neapolis.

Shellabear 2011 (2011)

Kami pun berangkat dari Troas, lalu berlayar terus ke Samotrake dan keesokan harinya ke Neopolis.

AVB (2015)

Oleh yang demikian, kami belayar dari Troas terus ke Samotrake dan esoknya ke Neapolis;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 16:11

Lalu
<3767>
kami bertolak
<321>
dari
<575>
Troas
<5174>
dan langsung berlayar
<2113>
ke
<1519>
Samotrake
<4543>
, dan
<1161>
keesokan harinya
<1966>
tibalah kami di
<1519>
Neapolis
<3501> <4172>
;
TL ITL ©

SABDAweb Kis 16:11

Setelah kami berlayar
<321>
dari
<575>
Teroas
<5174>
, kami tujukan
<2113>
haluan kami ke
<1519>
Samoterake
<4543>
; dan pada keesokan
<1966>
harinya ke
<1519>
Neapolis
<3501>
;
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, setelah berlayar
<321>
dari
<575>
Troas
<5174>
, kami langsung berlayar
<2113>
ke
<1519>
Samotrake
<4543>
, dan
<1161>
di hari berikutnya
<1966>
ke
<1519>
Neapolis
<3501> <4172>
,
AVB ITL
Oleh yang demikian
<3767>
, kami belayar
<321>
dari
<575>
Troas
<5174>
terus
<2113>
ke
<1519>
Samotrake
<4543>
dan
<1161>
esoknya
<1966>
ke
<1519>
Neapolis
<3501> <4172>
;
GREEK
αναχθεντες
<321> <5685>
V-APP-NPM
{VAR1: ουν
<3767>
CONJ
} {VAR2: δε
<1161>
CONJ
} απο
<575>
PREP
τρωαδος
<5174>
N-GSF
ευθυδρομησαμεν
<2113> <5656>
V-AAI-1P
εις
<1519>
PREP
σαμοθρακην
<4543>
N-ASF
τη
<3588>
T-DSF
δε
<1161>
CONJ
επιουση
<1966> <5752>
V-PXP-DSF
εις
<1519>
PREP
νεαν
<3501>
A-ASF
πολιν
<4172>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 16:11

Lalu kami bertolak dari Troas dan langsung berlayar ke Samotrake, dan keesokan harinya tibalah kami di Neapolis;

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA