Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 11:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:5

"Aku sedang berdoa di kota Yope, tiba-tiba rohku diliputi kuasa ilahi dan aku melihat suatu penglihatan: w  suatu benda berbentuk kain lebar yang bergantung pada keempat sudutnya diturunkan dari langit sampai di depanku.

AYT (2018)

“Aku sedang berdoa di kota Yope, dan dalam keadaan tidak sadar, aku melihat sebuah penglihatan, sesuatu seperti selembar kain lebar turun, yang terulur dengan keempat sudutnya dari langit, dan benda itu mendekat kepadaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 11:5

"Tatkala aku ini sedang berdoa di negeri Yoppe, dan di dalam terlalai aku nampak suatu penglihatan, yaitu suatu bekas seperti kain yang besar rupanya turun terulur dari langit berpunjut empat, datang kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 11:5

"Saya sedang berdoa di kota Yope, lalu saya melihat suatu penglihatan. Saya melihat ada sesuatu yang seperti sehelai kain yang lebar diturunkan dari langit, tergantung pada keempat sudutnya, kemudian berhenti di sebelah saya.

TSI (2014)

Katanya, “Waktu saya berada di kota Yope dan sedang berdoa, saya mendapat suatu penglihatan: Tampak sesuatu yang kelihatannya seperti kain lebar yang tergantung pada keempat sudutnya. Kain itu turun dari langit tepat di depan saya.

MILT (2008)

"Aku sedang berada di kota Yope sementara berdoa, dan dalam keadaan setengah sadar aku melihat suatu penglihatan: sebuah wadah yang turun seperti selembar kain lebar dengan keempat sudutnya, yang diturunkan dari langit, dan benda itu datang sampai kepadaku.

Shellabear 2011 (2011)

"Aku sedang berdoa di Yope, tiba-tiba aku diliputi kuasa Ilahi. Nampak padaku sesuatu seperti kain lebar yang tergantung pada keempat ujungnya diturunkan dari langit tepat di depanku.

AVB (2015)

“Ketika aku sedang berdoa di Yope, aku telah melihat satu penglihatan. Aku melihat sesuatu seperti kain yang amat lebar, terikat keempat-empat penjurunya, diturunkan dari langit lalu terletak dekat denganku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 11:5

"Aku
<1473>
sedang berdoa
<4336>
di
<1722>
kota
<4172>
Yope
<2445>
, tiba-tiba rohku diliputi kuasa ilahi
<1611>
dan
<2532>
aku melihat
<1492>
suatu penglihatan
<3705>
: suatu benda
<4632>
berbentuk
<5613>
kain
<3607>
lebar
<3173>
yang bergantung pada keempat
<5064>
sudutnya
<746>
diturunkan
<2524>
dari
<1537>
langit
<3772>
sampai
<2064> <891>
di depanku
<1700>
.

[<1510> <1722> <2597> <5100> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 11:5

"Tatkala aku
<1473>
ini sedang berdoa
<4336>
di
<1722>
negeri
<4172>
Yoppe
<2445>
, dan
<2532>
di dalam
<1722>
terlalai
<1611>
aku nampak
<1492>
suatu penglihatan
<3705>
, yaitu suatu
<5100>
bekas
<4632>
seperti
<5613>
kain
<3607>
yang besar
<3173>
rupanya turun
<2597>
terulur
<2524>
dari
<1537>
langit
<3772>
berpunjut
<746>
empat
<5064>
, datang
<2064>
kepadaku
<1700>
.
AYT ITL
"Aku
<1473>
sedang berdoa
<4336>
di
<1722>
kota
<4172>
Yope
<2445>
, dan
<2532>
dalam
<1722>
keadaan tidak sadar
<1611>
, aku melihat
<1492>
sebuah penglihatan
<3705>
, sesuatu
<5100>
seperti
<5613>
selembar
<3607>
kain
<4632>
lebar
<3173>
turun
<2597>
, yang terulur
<2524>
dengan keempat
<5064>
sudutnya
<746>
dari
<1537>
langit
<3772>
, dan
<2532>
benda itu mendekat
<2064>
kepadaku
<891> <1700>
.

[<1510>]
AVB ITL
“Ketika aku
<1473>
sedang
<1510>
berdoa
<4336>
di
<1722>
Yope
<4172> <2445>
, aku telah melihat
<1492>
satu penglihatan
<3705>
. Aku melihat sesuatu
<5100>
seperti
<5613>
kain
<4632>
yang amat lebar
<3173>
, terikat
<3607>
keempat-empat
<5064>
penjurunya
<746>
, diturunkan
<2597>
dari
<1537>
langit
<3772>
lalu
<2532>
terletak
<2064>
dekat
<891>
denganku
<1700>
.

[<2532> <1722> <1611> <2524>]
GREEK WH
εγω
<1473>
P-1NS
ημην
<2252> <5713>
V-IXI-1S
εν
<1722>
PREP
πολει
<4172>
N-DSF
ιοππη
<2445>
N-DSF
προσευχομενος
<4336> <5740>
V-PNP-NSM
και
<2532>
CONJ
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
εν
<1722>
PREP
εκστασει
<1611>
N-DSF
οραμα
<3705>
N-ASN
καταβαινον
<2597> <5723>
V-PAP-ASN
σκευος
<4632>
N-NSN
τι
<5100>
X-NSN
ως
<5613>
ADV
οθονην
<3607>
N-ASF
μεγαλην
<3173>
A-ASF
τεσσαρσιν
<5064>
A-DPF
αρχαις
<746>
N-DPF
καθιεμενην
<2524> <5746>
V-PPP-ASF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
αχρις
<891>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
GREEK SR
εγω
“Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ημην
ἤμην
εἰμί
<1510>
V-IIM1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πολει
πόλει
πόλις
<4172>
N-DFS
ιοππη
Ἰόππῃ
Ἰόππη
<2445>
N-DFS
προσευχομενοσ
προσευχόμενος,
προσεύχομαι
<4336>
V-PPMNMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειδον
εἶδον
ὁράω
<3708>
V-IAA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εκστασει
ἐκστάσει
ἔκστασις
<1611>
N-DFS
οραμα
ὅραμα,
ὅραμα
<3705>
N-ANS
καταβαινον
καταβαῖνον
καταβαίνω
<2597>
V-PPAANS
σκευοσ
σκεῦός
σκεῦος
<4632>
N-ANS
τι
τι
τὶς
<5100>
E-ANS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
οθονην
ὀθόνην
ὀθόνη
<3607>
N-AFS
μεγαλην
μεγάλην,
μέγας
<3173>
A-AFS
τεσσαρσιν
τέσσαρσιν
τέσσαρες
<5064>
E-DFP
αρχαισ
ἀρχαῖς
ἀρχή
<746>
N-DFP
καθιεμενην
καθιεμένην
καθίημι
<2524>
V-PPPAFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ουρανου
οὐρανοῦ,
οὐρανός
<3772>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ηλθεν
ἦλθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
αχρι
ἄχρι
ἄχρι
<891>
P
εμου
ἐμοῦ·
ἐγώ
<1473>
R-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 11:5

" 1 Aku sedang berdoa di 2  kota Yope, tiba-tiba rohku diliputi kuasa ilahi 2  dan 3  aku melihat suatu penglihatan: suatu benda berbentuk kain lebar yang bergantung pada keempat sudutnya diturunkan dari langit sampai 3  di depanku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA