Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:32

Suruhlah orang ke Yope untuk menjemput Simon yang disebut Petrus; ia sedang menumpang di rumah Simon, seorang penyamak kulit, yang tinggal di tepi laut.

AYT (2018)

Oleh karena itu, suruhlah ke Yope dan mintalah Simon yang disebut Petrus untuk datang. Ia sedang menumpang di rumah Simon, seorang penyamak kulit, di tepi laut.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:32

Sebab itu suruhkanlah orang ke Yoppe memanggil Simon, yang bergelar Petrus; ia menumpang di rumah Simon, penyamak kulit, dekat dengan tepi laut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:32

Jadi suruhlah orang ke Yope memanggil orang yang bernama Simon Petrus. Ia sedang menginap di rumah seorang penyamak kulit yang bernama Simon; rumah itu di tepi laut.'

MILT (2008)

Oleh sebab itu, utuslah ke Yope dan panggillah Simon yang disebut Petrus; orang ini sedang menumpang di rumah Simon penyamak kulit, di tepi laut; yang setelah tiba, ia akan berbicara kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu suruhlah orang ke Yope memanggil Simon yang disebut Petrus. Ia sedang menumpang di rumah Simon, penyamak kulit. Rumahnya ada di tepi pantai.

AVB (2015)

Suruhlah orang pergi ke Yope memanggil seorang bernama Simon bergelar Petrus. Dia menumpang di rumah Simon penyamak kulit, di tepi laut.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:32

Suruhlah
<3992>
orang ke
<1519>
Yope
<2445>
untuk
<2532>
menjemput
<3333>
Simon
<4613>
yang
<3739>
disebut
<1941>
Petrus
<4074>
; ia sedang menumpang
<3579>
di
<1722>
rumah
<3614>
Simon
<4613>
, seorang penyamak kulit
<1038>
, yang tinggal di tepi
<3844>
laut
<2281>
.

[<3767> <3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:32

Sebab itu suruhkanlah
<3992>
orang ke
<1519>
Yoppe
<2445>
memanggil
<3333>
Simon
<4613>
, yang
<3739>
bergelar
<1941>
Petrus
<4074>
; ia
<3778>
menumpang
<3579>
di
<1722>
rumah
<3614>
Simon
<4613>
, penyamak
<1038>
kulit, dekat dengan tepi
<3844>
laut
<2281>
.
AYT ITL
Oleh karena itu
<3767>
, suruhlah
<3992>
ke
<1519>
Yope
<2445>
dan
<2532>
mintalah
<3333>
Simon
<4613>
yang
<3739>
disebut
<1941>
Petrus
<4074>
untuk datang. Ia sedang menumpang
<3579>
di
<1722>
rumah
<3614>
Simon
<4613>
, seorang penyamak kulit
<1038>
, di
<3844>
tepi laut
<2281>
.'

[<3778>]
GREEK
pemqon
<3992> (5657)
V-AAM-2S
oun
<3767>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
iopphn
<2445>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
metakalesai
<3333> (5669)
V-AMM-2S
simwna
<4613>
N-ASM
ov
<3739>
R-NSM
epikaleitai
<1941> (5743)
V-PPI-3S
petrov
<4074>
N-NSM
outov
<3778>
D-NSM
xenizetai
<3579> (5743)
V-PPI-3S
en
<1722>
PREP
oikia
<3614>
N-DSF
simwnov
<4613>
N-GSM
bursewv
<1038>
N-GSM
para
<3844>
PREP
yalassan
<2281>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:32

1 Suruhlah orang ke Yope untuk menjemput Simon yang disebut Petrus; ia sedang menumpang di rumah Simon, seorang penyamak kulit, yang tinggal di tepi laut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA