Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:21

Lalu turunlah Petrus ke bawah dan berkata kepada orang-orang itu: "Akulah yang kamu cari; apakah maksud kedatangan kamu?"

AYT (2018)

Lalu, Petrus turun kepada orang-orang itu dan berkata, “Lihat, akulah orang yang kamu cari. Apa alasan kedatanganmu?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:21

Lalu turunlah Petrus mendapatkan orang-orang itu, serta berkata, "Aku inilah yang kamu cari. Apakah sebabnya kamu ini datang ke mari?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:21

Maka Petrus turun ke bawah dan berkata kepada orang-orang itu, "Sayalah yang saudara-saudara cari. Saudara-saudara datang untuk apa?"

TSI (2014)

Petrus turun dan berkata kepada ketiga orang itu, “Sayalah orang yang kalian cari. Untuk apa kalian datang?”

MILT (2008)

Dan setelah turun kepada orang-orang yang diutus dari Kornelius kepadanya, Petrus berkata, "Lihatlah, akulah dia yang sedang kamu cari; apakah alasan yang olehnya kamu datang?"

Shellabear 2011 (2011)

Maka Petrus pun turun mendapatkan ketiga orang itu dan berkata, "Akulah yang kamu cari. Apa maksudmu datang kemari?"

AVB (2015)

Petrus pun turun mendapatkan orang itu lalu berkata, “Aku inilah orang yang kamu cari itu; apa hajatmu datang ke mari?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:21

Lalu
<1161>
turunlah
<2597> <0>
Petrus
<4074>
ke bawah
<0> <2597>
dan berkata
<2036>
kepada
<4314>
orang-orang
<435>
itu: "Akulah
<1473> <1510>
yang
<3739>
kamu cari
<2212>
; apakah
<5101>
maksud
<156> <1223> <3739>
kedatangan kamu
<3918>
?"

[<2400>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:21

Lalu turunlah
<2597>
Petrus
<4074>
mendapatkan
<4314>
orang-orang
<435>
itu, serta berkata
<2036>
, "Aku
<1473>
inilah
<1510>
yang
<3739>
kamu cari
<2212>
. Apakah
<5101>
sebabnya
<156>
kamu ini datang ke mari
<3918>
?"
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Petrus
<4074>
turun
<2597>
kepada
<4314>
orang-orang
<435>
itu dan berkata
<2036>
, "Lihat
<2400>
, akulah
<1473> <1510>
orang yang
<3739>
kamu cari
<2212>
. Apa
<5101>
alasan
<156>
kedatanganmu
<3918>
?"

[<1223> <3739>]
GREEK
katabav
<2597> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
andrav
<435>
N-APM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
on
<3739>
R-ASM
zhteite
<2212> (5719)
V-PAI-2P
tiv
<5101>
I-NSF
h
<3588>
T-NSF
aitia
<156>
N-NSF
di
<1223>
PREP
hn
<3739>
R-ASF
pareste
<3918> (5748)
V-PXI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:21

1 Lalu turunlah Petrus ke bawah dan berkata kepada orang-orang itu: "Akulah yang kamu cari; apakah 2  maksud kedatangan kamu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA