Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 1:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 1:20

"Sebab ada tertulis dalam kitab Mazmur: Biarlah perkemahannya menjadi sunyi, dan biarlah tidak ada penghuni di dalamnya: l  dan: Biarlah jabatannya m  diambil orang lain.

AYT (2018)

Sebab, telah tertulis dalam kitab Mazmur: ‘Biarlah tempat tinggalnya menjadi sepi, dan biarlah di sana tidak ada seorang pun yang tinggal di dalamnya,’ dan, ‘Biarlah yang lainnya mengambil jabatannya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 1:20

Karena adalah tersurat di dalam kitab Zabur: Biar sunyi tempat kediamannya, dan: Biar jangan orang diam di dalamnya; dan lagi: Biar pegangannya didapati oleh orang lain.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 1:20

"Karena di dalam buku Mazmur ada tertulis begini, 'Biarlah tempat tinggalnya menjadi sunyi; jangan seorang pun tinggal di dalamnya.' Ada tertulis begini juga, 'Biarlah kedudukannya diambil orang lain.'

TSI (2014)

Lanjut Petrus, “Dalam kitab Mazmur tertulis,‘Biarlah tanah orang itu terlantar, dan biarlah tidak ada orang yang tinggal di sana.’Dan dalam ayat lain tertulis,‘Biarlah jabatan orang itu diambil orang lain.’

MILT (2008)

Sebab hal itu telah tertulis dalam kitab Mazmur: Biarlah tempat kediamannya menjadi sunyi dan tidak ada orang yang tinggal di dalamnya, dan kiranya orang lain mengambil jabatannya.

Shellabear 2011 (2011)

Karena telah tertulis di dalam Kitab Suci Zabur, "Biarlah tempat tinggalnya menjadi sunyi, tidak berpenghuni, dan Biarlah jabatannya diambil oleh orang lain.

AVB (2015)

“Sudah tersurat dalam kitab Mazmur, ‘Biarlah tempat kediamannya menjadi sepi; Dan jangan sesiapa pun tinggal di situ,’ dan, ‘Biarlah orang lain mengambil jawatannya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 1:20

"Sebab
<1063>
ada tertulis
<1125>
dalam
<1722>
kitab
<976>
Mazmur
<5568>
: Biarlah perkemahannya
<1886> <846>
menjadi
<1096>
sunyi
<2048>
, dan
<2532>
biarlah tidak
<3361>
ada
<1510>
penghuni
<2730>
di dalamnya
<1722> <846>
: dan
<2532>
: Biarlah jabatannya
<1984> <846>
diambil
<2983>
orang lain
<2087>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 1:20

Karena
<1063>
adalah tersurat
<1125>
di dalam
<1722>
kitab
<976>
Zabur
<5568>
: Biar sunyi
<2048>
tempat kediamannya
<1886>
, dan
<2532>
: Biar jangan
<3361>
orang diam
<2730>
di dalamnya
<1722>
; dan
<2532>
lagi: Biar pegangannya
<1984>
didapati
<2983>
oleh orang lain
<2087>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, telah tertulis
<1125>
dalam
<1722>
kitab
<976>
Mazmur
<5568>
: 'Biarlah
<1096>
tempat tinggalnya
<1886>
menjadi sepi
<2048>
, dan
<2532>
biarlah di sana tidak
<3361>
ada
<1510>
seorang pun yang
<3588>
tinggal
<2730>
di dalamnya
<1722>
,' dan
<2532>
, 'Biarlah yang
<3588>
lainnya
<2087>
mengambil
<2983>
jabatannya
<1984>
.'

[<846> <846> <846>]
AVB ITL
“Sudah tersurat
<1125>
dalam
<1722>
kitab
<976>
Mazmur
<5568>
, ‘Biarlah
<1096>
tempat kediamannya
<1886>
menjadi sepi
<2048>
; Dan
<2532>
jangan
<3361>
sesiapa
<3588>
pun tinggal
<2730>
di
<1722>
situ
<846>
,’ dan
<2532>
, ‘Biarlah orang lain
<2087>
mengambil
<2983>
jawatannya
<1984>
.’

[<1063> <846> <1510> <846>]
GREEK WH
γεγραπται
<1125> <5769>
V-RPI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
εν
<1722>
PREP
βιβλω
<976>
N-DSF
ψαλμων
<5568>
N-GPM
γενηθητω
<1096> <5676>
V-AOM-3S
η
<3588>
T-NSF
επαυλις
<1886>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
ερημος
<2048>
A-NSF
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
εστω
<2077> <5749>
V-PXM-3S
ο
<3588>
T-NSM
κατοικων
<2730> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1722>
PREP
αυτη
<846>
P-DSF
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
επισκοπην
<1984>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
λαβετω
<2983> <5628>
V-2AAM-3S
ετερος
<2087>
A-NSM
GREEK SR
γεγραπται
“Γέγραπται
γράφω
<1125>
V-IEP3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
βιβλω
βίβλῳ
βίβλος
<976>
N-DFS
ψαλμων
Ψαλμῶν,
ψαλμός
<5568>
N-GMP
γενηθητω
‘Γενηθήτω
γίνομαι
<1096>
V-MAP3S
η


<3588>
E-NFS
επαυλισ
ἔπαυλις
ἔπαυλις
<1886>
N-NFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ερημοσ
ἔρημος,
ἔρημος
<2048>
S-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
εστω
ἔστω
εἰμί
<1510>
V-MPA3S
ο


<3588>
R-NMS
κατοικων
κατοικῶν
κατοικέω
<2730>
V-PPANMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτη
αὐτῇ’,
αὐτός
<846>
R-3DFS
και
καί,
καί
<2532>
C
την
‘Τὴν

<3588>
E-AFS
επισκοπην
ἐπισκοπὴν
ἐπισκοπή
<1984>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
λαβετω
λαβέτω
λαμβάνω
<2983>
V-MAA3S
ετεροσ
ἕτερος.’
ἕτερος
<2087>
R-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 1:20

"Sebab ada tertulis dalam 1  kitab Mazmur: Biarlah perkemahannya 3  menjadi 2  sunyi, dan biarlah tidak ada penghuni di dalamnya 1  3  2 : dan: Biarlah jabatannya 3  4  diambil 2  orang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA