Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 9:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 9:34

Tetapi ketika Firaun melihat, bahwa hujan, hujan es dan guruh telah berhenti, maka teruslah ia berbuat dosa; ia tetap berkeras hati, baik ia maupun para pegawainya.

AYT (2018)

Ketika Firaun melihat bahwa hujan, hujan es, dan guntur telah berhenti, dia berdosa lagi. Dia dan para hambanya kembali mengeraskan hati mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 9:34

Demi dilihat Firaun akan hal hujan dan rambun dan guruhpun sudah berhenti, maka kembali ia berbuat dosa dan ditegarkannya hatinya, baik ia baik segala pegawainya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 9:34

Ketika raja melihat apa yang terjadi, ia berdosa lagi. Dia dan para pejabatnya tetap berkeras kepala.

TSI (2014)

Ketika raja melihat bahwa hujan, hujan es, dan guntur sudah berhenti, dia dan para pejabatnya pun berdosa lagi dengan mengeraskan hati mereka.

MILT (2008)

Dan Firaun melihat bahwa hujan, hujan es, dan gemuruh telah berhenti, tetapi dia masih menambah dosanya, dan dia mengeraskan hatinya, dia maupun hamba-hambanya.

Shellabear 2011 (2011)

Begitu Firaun melihat bahwa hujan, hujan batu, dan guruh sudah berhenti, ia pun berdosa lagi dan mengeraskan hatinya, demikian pula pegawai-pegawainya.

AVB (2015)

Namun begitu, apabila Firaun melihat bahawa hujan, hujan batu, dan guruh sudah berhenti, dia kembali berbuat dosa dan mengeraskan hatinya. Begitu jugalah para pegawainya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 9:34

Tetapi ketika Firaun
<06547>
melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
hujan
<04306>
, hujan es
<01259>
dan guruh
<06963>
telah berhenti
<02308>
, maka teruslah
<03254>
ia berbuat dosa
<02398>
; ia tetap berkeras
<03513>
hati
<03820>
, baik ia
<01931>
maupun para pegawainya
<05650>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 9:34

Demi dilihat
<07200>
Firaun
<06547>
akan hal
<03588>
hujan
<04306>
dan rambun
<01259>
dan guruhpun
<06963>
sudah berhenti
<02308>
, maka kembali
<03254>
ia berbuat dosa
<02398>
dan ditegarkannya
<03513>
hatinya
<03820>
, baik ia
<01931>
baik segala pegawainya
<05650>
.
AYT ITL
Ketika Firaun
<06547>
melihat
<07200>
bahwa
<03588>
hujan
<04306>
, hujan es
<01259>
, dan guntur
<06963>
telah berhenti
<02308>
, dia berdosa
<02398>
lagi
<03254>
. Dia dan para hambanya
<05650>
kembali mengeraskan
<03513>
hati
<03820>
mereka.

[<01931>]
AVB ITL
Namun begitu, apabila Firaun
<06547>
melihat
<07200>
bahawa
<03588>
hujan
<04306>
, hujan batu
<01259>
, dan guruh
<06963>
sudah berhenti
<02308>
, dia kembali
<03254>
berbuat dosa
<02398>
dan mengeraskan
<03513>
hatinya
<03820>
. Begitu jugalah para pegawainya
<05650>
.

[<01931>]
HEBREW
wydbew
<05650>
awh
<01931>
wbl
<03820>
dbkyw
<03513>
ajxl
<02398>
Poyw
<03254>
tlqhw
<06963>
drbhw
<01259>
rjmh
<04306>
ldx
<02308>
yk
<03588>
herp
<06547>
aryw (9:34)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 9:34

Tetapi ketika 1  Firaun melihat, bahwa hujan, hujan es dan guruh telah berhenti, maka teruslah ia berbuat dosa; ia tetap berkeras 2  hati, baik ia maupun para pegawainya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA