Keluaran 8:28 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 8:28 |
Lalu kata Firaun: "Baik, aku akan membiarkan kamu pergi untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allahmu, di padang gurun; hanya janganlah kamu pergi terlalu jauh. Berdoalah c untuk aku." |
| AYT (2018) | Firaun berkata, “Aku akan membiarkan kamu pergi supaya kamu dapat mempersembahkan kurban kepada TUHAN, Allahmu, di padang belantara. Namun, kamu tidak boleh pergi terlalu jauh. Ayo, berdoalah untukku!” |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 8:28 |
Maka titah Firaun: Bahwa aku akan melepaskan kamu pergi membawa korban bagi Tuhan, Allahmu, ke dalam padang Tiah; hubaya-hubaya jangan kamu berjalan terlalu jauh! Maka pintakanlah kamu doa akan daku dengan sungguh-sungguh. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 8:28 |
Raja berkata, "Baiklah, kuizinkan kamu pergi ke padang gurun untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN, Allahmu, asal kamu tidak pergi jauh. Ingat, doakanlah aku!" |
| TSI (2014) | Raja pun menjawab, “Saya akan memperbolehkan kalian pergi untuk mempersembahkan kurban kepada dewa kalian, di padang belantara, tetapi jangan pergi terlalu jauh. Dan saya minta kalian mendoakan saya.” |
| MILT (2008) | Dan Firaun berkata, "Aku akan menyuruh kamu pergi, dan kamu dapat berkurban kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430 di padang gurun. Hanya, janganlah kamu pergi terlalu jauh, berdoalah untukku." |
| Shellabear 2011 (2011) | Kata Firaun, "Aku akan mengizinkan kamu pergi mempersembahkan kurban kepada ALLAH, Tuhanmu, di padang belantara. Hanya, janganlah pergi terlalu jauh, dan doakanlah aku." |
| AVB (2015) | Kata Firaun, “Aku akan mengizinkan kamu pergi mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allahmu, di gurun. Hanya, janganlah pergi terlalu jauh, dan berdoalah untukku.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 8:28 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 8:28 |
Maka titah <0559> Firaun <06547> : Bahwa aku <0595> akan melepaskan <07971> kamu pergi membawa korban <02076> bagi Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , ke dalam padang Tiah <04057> ; hubaya-hubaya <07535> jangan <03808> kamu berjalan <01980> terlalu jauh <07368> ! Maka pintakanlah <01157> kamu doa akan daku dengan sungguh-sungguh <06279> . |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 8:28 |
Lalu kata Firaun: "Baik, aku akan membiarkan 1 kamu pergi untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allahmu, di padang gurun; hanya janganlah kamu pergi terlalu jauh. Berdoalah 2 untuk aku." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

