Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 27:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 27:20

"Haruslah kauperintahkan kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu minyak zaitun a  tumbuk yang murni untuk lampu, supaya orang dapat memasang lampu agar tetap menyala 1 .

AYT (2018)

“Kamu harus memerintahkan kepada keturunan Israel untuk membawa minyak zaitun tumbuk yang murni kepadamu untuk penerangan agar pelita terus-menerus menyala.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 27:20

Maka hendaklah kausuruh segala bani Israel membawa kepadamu minyak buah zait yang ditumbuk serta yang jernih akan minyak pelita, supaya segala pelita itu dapat dipasang oranglah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 27:20

"Suruhlah orang Israel membawa minyak zaitun yang murni dan paling baik untuk lampu di dalam Kemah-Ku supaya dapat dipasang dan menyala terus.

MILT (2008)

"Dan haruslah engkau memerintahkan kepada bani Israel, dan biarlah mereka membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk yang murni untuk penerangan agar pelita menyala terus-menerus.

Shellabear 2011 (2011)

Perintahkanlah bani Israil untuk membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk yang murni untuk penerangan, supaya pelita dapat dipasang senantiasa.

AVB (2015)

Hendaklah kamu perintahkan orang Israel untuk membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk yang murni untuk pencahayaan supaya pelita sentiasa ternyala.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 27:20

"Haruslah kauperintahkan
<06680>
kepada orang
<01121>
Israel
<03478>
, supaya mereka membawa
<03947>
kepadamu
<0413>
minyak
<08081>
zaitun
<02132>
tumbuk
<03795>
yang murni
<02134>
untuk lampu
<03974>
, supaya orang dapat memasang lampu
<05216>
agar tetap
<08548>
menyala
<05927>
.

[<0859>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 27:20

Maka hendaklah kausuruh
<06680>
segala bani
<01121>
Israel
<03478>
membawa
<03947>
kepadamu
<0413>
minyak
<08081>
buah zait
<02132>
yang ditumbuk
<02134>
serta yang jernih
<03795>
akan minyak pelita
<03974>
, supaya segala pelita
<05216>
itu dapat dipasang
<05927>
oranglah.
AYT ITL
“Kamu
<0859>
harus memerintahkan
<06680>
kepada
<0853>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
untuk membawa
<03947>
minyak
<08081>
zaitun
<02132>
tumbuk
<03795>
yang murni
<02134>
kepadamu untuk penerangan
<03974>
agar pelita
<05216>
terus-menerus
<08548>
menyala.

[<0413> <05927>]
HEBREW
dymt
<08548>
rn
<05216>
tlehl
<05927>
rwaml
<03974>
tytk
<03795>
Kz
<02134>
tyz
<02132>
Nms
<08081>
Kyla
<0413>
wxqyw
<03947>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
hwut
<06680>
htaw (27:20)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 27:20

"Haruslah kauperintahkan kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu minyak zaitun a  tumbuk yang murni untuk lampu, supaya orang dapat memasang lampu agar tetap menyala 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 27:20

"Haruslah kauperintahkan kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk 1  yang murni 1  untuk lampu 2  3 , supaya orang dapat memasang 4  lampu agar tetap menyala.

Catatan Full Life

Kel 27:20-21 1

Nas : Kel 27:20-21

Lampu yang menyala melambangkan kehadiran Allah yang terus-menerus di tengah-tengah umat-Nya. Jemaat Israel harus penuh dengan terang, hidup, dan kehadiran Allah. Perhatikan bahwa lampu-lampu itu tidak akan terus menyala tanpa kerja sama dan ketaatan umat itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA